跳舞的小人(第5/7页)

福尔摩斯听完这些,认真地在笔记本上记录下来。之后,他转身对马丁警长汇报说:“我想,现在咱们可以着手彻底地办案了,让我们先从查看那间屋子开始。”

那是一间不大的书房,靠墙的三面都是书架和书。正对着花园的方向,开着一扇窗户,窗子底下放着一张书桌。那位不幸的绅士四肢摊开着横躺在屋里。很明显,子弹从正面射入心脏,估计这时还在身体里头。我们猜测他当时死得很痛快,没有痛苦。与那位女主人脸上和身上到处是火药痕迹不同,他的便袍上和手上基本看不出来任何火药的痕迹。

“但这些并不能说明什么,如果情况相反,那就完全不同了,”福尔摩斯说,“除非是不合格的子弹,否则里面的火药会朝子弹的后面喷射出来,而这样的子弹打多少枪也绝不会留下痕迹。我们还是尽快把丘比特先生的遗体搬走吧。医生,现在取出击中女主人的那颗子弹了吧?”

“还没有,要取出来还需要做一次很复杂的手术。但是现在看来,那支左轮里面的六发子弹都有了下落,两颗打出来了,另四颗还在手枪里。”

“对,”福尔摩斯说,“但是,现在怎么解释窗户框上的那颗子弹呢?”他转过身去,用手指着离窗户框底边有一英寸左右的一个小窟窿。

“您怎么看见的?”警长大声说。

“我也找了好长时间。”福尔摩斯说。

“惊人的发现!”乡村医生说,“这么说,案件应该更复杂了,当时这里一共开了三枪,这么推测肯定有第三者在场。我们必须找出来,弄清楚他是如何进来然后又如何跑掉的?”

“这就得靠咱们去解答这个问题了,”福尔摩斯说,“马丁警长,那两个女仆说过她们一出房门就闻到一股火药味儿吗?”

“嗯,对,先生。但是,这又能推出什么结论呢?”

“这个,非常重要,因为这说明当时手枪射击的时候,门和窗户全都是开着的,否则子弹火药的烟味怎么会那么快就飘到楼上去呢?但是又有一点必须说明,虽然门窗是敞开的,但是我判断敞开的时间肯定很短。”

“为什么呢?”

“因为如果门窗一直开着,夜里的风就会把桌子上的这根蜡烛不断地吹下蜡油来。”福尔摩斯直指那根蜡烛说。

“啊,对,对,对极了!”警长惊奇地大声说,“完全正确!”

“现在推断,当时的情况肯定是这样的:这场悲剧发生的时候,窗户肯定是敞开的,而可能有一个第三者,他此时正站在窗户外面,他手里也有一把手枪。他因为抱着某种目的,朝屋里的一个人开了一枪。而这时候屋里的人,也因此进行了还击,从屋里对准窗外的人开枪,很不幸,这一枪只打中了窗框。你们看,这里果然有个弹孔。”

“但窗户是怎么关上的呢?”马丁警长问。

“这个与女主人有关,女主人看到危险,第一个动作肯定就是关上窗户。”福尔摩斯接着说,“我在女主人卧室的桌子上发现了一个鳄鱼皮镶银边的女用小巧手提包,我把它打开,发现手提包里只放了一卷英国银行的钞票,这些钞票都是五十镑一张的,一共二十张,用橡皮圈整齐地箍在一起。我认为这个手提包必须引起我们的重视,它可能对我们的断案有作用。”福尔摩斯一边说着,一边把它们交给了马丁警长。

“下一步,我们将要弄明白的就是这第三颗子弹和这个钱包了。我观察了一下,从窗户木头上的痕迹来看,我敢断定这颗子弹是从屋里打到屋外的。那么我想再问一下金太太,您是说过把您吵醒的爆炸声,连续响了两次是不?而且第二声比第一声更响?”

“当时我睡着了,所以不太肯定,但据我回忆是这样的,第二声确实很响。”

“您有没有觉得那可能是同时放的两枪,它们声音叠加在一起才那么大的?”

“这个我说不准,先生。”

“警长,我觉得金太太后来听到的那声更响的枪声,肯定是两声枪响叠加在一起的,我们有必要到花园里去看看,在那里或许能发现什么新的证据。”

卧室的外面有一座花坛,正对着书房的窗户。我们仔细查看了花坛,发现那里面的花全被踩倒了,泥泞的地上全是脚印,脚印非常大,脚指特别长,肯定是男人的。福尔摩斯像猎犬一样在草里和树叶里搜寻着。忽然,他兴奋地叫了一声,弯下腰捡起来一个小铜圆筒。

“男的拿的是一把左轮手枪,有推顶器,这肯定就是第三颗子弹的弹壳。马丁警长,我们的案子终于有希望结束了。”

这位乡村警长感到十分惊讶,满脸的钦佩,表示一切愿意听从福尔摩斯的安排。

“您觉得是谁开的枪呢?”马丁警长急切地问道。

“这个问题,我现在还无法跟你交代清楚,但既然已经走到这一步了,我一定把事情给你弄个清楚。”

“好的,福尔摩斯先生,我相信你。”

“如今,男主人已经死了,女主人一时也不能恢复知觉,我们只能把昨天夜里发生的事情推理一遍。”福尔摩斯接着说,“这附近是否有一家埃尔里奇小旅店?”

问了几个仆人,都说没听说过这么一家旅店。后来,小马倌说他知道有一个叫埃尔里奇的农场主,就住在离这里只有几英里的东罗斯顿。

“是不是个偏僻的农场?”福尔摩斯问。

“对,先生。”

“备好马,孩子,”福尔摩斯说,“请你帮忙送封信到埃尔里奇农场去。”

说着,福尔摩斯从口袋里取出许多张纸条,这些纸条上都画着跳舞小人。他把它们摆在书桌上,忙了好一阵子。最后,装进了一个信封里面,嘱咐马倌一定要亲自把信交到收信人的手里,如果收信人问起,记住不要回答任何问题。福尔摩斯在信封上故意潦草地写了一行小字:诺福克,东罗斯顿,埃尔里奇农场,阿贝·斯兰尼先生(收)。

“警长,”福尔摩斯转身对马丁警长说,“我请求您派警卫来增援。好把一个犯有命案的人押送到郡监狱去。另外,华生,要是下午有去伦敦的火车,那我们就赶那趟车吧。”福尔摩斯说得大家都懵了。

后来,小马倌送信去了,福尔摩斯回到屋子里吩咐所有的仆人:不管谁来看望丘比特太太,一定要直接把客人领到客厅里,绝不能向外人透露丘比特太太的健康情况。叮嘱完仆人后,他又领着我们去客厅,让大家尽量休息一下,准备应付更大事情的发生。而现在,乡村医生已经走了,留下来的只有福尔摩斯、警长和我。

就在大家坐下来休息的时候,福尔摩斯打趣说,要给大家介绍一个有趣的事来解解闷。他边说边把椅子挪近桌子,拿出一些画着滑稽小人的纸条,慢条斯理地说:“在我面前摆着的,请不要以为是一些儿童的绘画作品。它们可是这场悲剧的始作俑者,说白了,这是一种特制的密码。我以前喜欢各种形式的密码文字,也曾经写过一篇关于密码的重要论文,在这篇论文里我总共分析了一百六十种不同的密码。但是,这样的密码文字,我确实是第一次见到。能制作出这样一套酷似小儿画的密码系统的人,显然是用了很大的心思,更是为了迷惑别人,一般的人很难看出这些小人代表的意思。我是看出了这些符号所代表的字母意义,然后再通过秘密文字的规律来分析,才找到了答案。”