第十五章(第3/6页)

最后,艾伯纳掏出手帕,擦了擦额头。

“你的意思是说,他已经跟一位当地妇女——一名异教徒——住在一起了?”

“是的。”

“这次会议就是要讨论如何处罚他?”

“是的。”

“那没什么可说的。”艾伯纳不冷不热地说。他找出《圣经》翻了一会儿,找到了适用于这种情况的一段文字。“我认为《以西结书》第23章第29节和第30节,已经解释了这种行为:‘他们必以恨恶办你,夺取你一切劳碌得来的,留下你赤身露体。你淫乱的下体,连你的恶性,带你的淫乱,都被显露。人必向你行这些事,因为你随从外邦人行邪淫,被他们的偶像玷污了。’”说完,艾伯纳合上《圣经》。

“火奴鲁鲁的人决定把他开除出教会?”杰露莎问道。

“是的。”惠普尔说。

“他们还能怎么做?”艾伯纳质问道:“一名基督教的牧师,居然娶异教徒为妻。‘随从外邦人行邪淫’。我不想去火奴鲁鲁,可这似乎又是我的职责所在。”

惠普尔医生说:“杰露莎姐妹,我要和艾伯纳到下面小码头去说话,请你原谅。”于是,他领着艾伯纳在拉海纳景色秀丽的小路上走着,一棵棵长着疤的海木槿和棕榈树在头顶飘扬。

“你能在这里生活实属幸运,”惠普尔说,“这里有夏威夷最好的气候。雨水充沛,景色也壮观极了。”

“什么景色?”艾伯纳问道。

“难道你每晚不来看看这群岛最美的景色吗?”惠普尔惊讶地问。

“我没发现……”

“看!”惠普尔仿佛看腻了夏威夷千篇一律的荒凉景色,突然诗兴大发似的喊道,“在西边,拉奈山脉上有几座壮观的圆形小丘,在碧蓝的水面上横亘了几英里。你可曾见过比它们更加圆润的小丘?上面的草木郁郁葱葱,好似天鹅绒缎子一般,专为上帝而铺就。北边则是光洁如刀削一般的莫罗凯险峰。在南边是低矮的卡胡拉威小丘。举目四望,到处都有高山、溪谷和碧蓝的海水。你们拉海纳的人真幸运!简直生活在世外桃源。告诉我,你可曾见过在这里的海峡产仔的鲸鱼?”

“我从来没在这儿找过任何鲸鱼。”艾伯纳答道。

“一名水手告诉我——当时我正在给他的一条胳膊做截肢——有一天晚上,他在拉海纳看到一打鲸鱼带着幼仔,这个人一辈子用鱼叉捕鲸,认为它们只不过是笨重冷血的畜生罢了,而且这东西个头太大,海洋都装不下了。然而当他知道自己的胳膊生了坏疽,快要保不住了的时候,却有生以来第一次发现鲸鱼也是父亲、母亲,也会陪自己的宝宝在拉海纳的海洋里玩耍。他告诉我,无论如何他不会再掷鱼叉了。”

艾伯纳没听进去。他在做一件之前从未做过的事情:欣赏这座小镇周围的自然风光。毋庸置疑,他的确见过镇子后面的几座小丘,还曾经行走其间,可却从未欣赏过那些壮美的海边港湾。无论哪一侧,都点缀着几座如同宝石般的小岛,深不可测的碧蓝海水,洁白的沙滩,天空时常有大块的云朵掠过。他能够理解为什么捕鲸船都喜欢停泊在这里了。这个地方,风暴侵袭不到。捕鲸船停在这里,四面八方都有屏障,海岸上又有拉海纳可以供应淡水、鲜肉和阴凉的小路。

“这里真的很迷人。”艾伯纳也承认。

“听到你对休利特兄弟的看法,我感到很遗憾。”惠普尔医生找了一块舒服的石头,开口说道。

“这不是我的观点,”艾伯纳答道,“这是《圣经》的观点。他随从外邦人行邪淫。”

“我们还是别用那些旧式语言了,”惠普尔插嘴说,“现在是1829年,我们要对待的是一个人。他并不坚强,我也不怎么喜欢他……”

“你是什么意思,约翰兄弟?什么叫旧式语言?”

“他并没有随从外邦人行邪淫,艾伯纳兄弟……我不用兄弟称呼你,你介意吗?艾伯纳,这个男人,亚伯拉罕・休利特在哈纳孤苦伶仃的,还带着个小男孩,照料孩子的事,他又他妈的一点都不懂。”

“约翰兄弟!”艾伯纳吼道,“请不要用这种语言侵犯我的尊严。还有,亚伯拉罕兄弟一样拥有……”

“那个夏威夷姑娘也不是异教徒,她是个出色的基督徒姑娘,是他最好的学生。我知道这个,她的宝宝是我接生的。”

“她有孩子?”艾伯纳喃喃地问。

“是的,一个漂亮的女婴,她用我妻子的名字给她取名叫阿曼达。”

“那孩子是不是……”

“我不会去计算月份,艾伯纳。他们已经结婚了,而且生活得很幸福,如果有哪套道德体系要求像亚伯拉罕・休利特这样孤身一人的男子……”

“我现在根本弄不懂你说的话了,约翰兄弟。”艾伯纳反驳道。

“我埋葬了那么多人,截掉了那么多腿。我们从前在耶鲁大学担心的很多事情,现在都不再令我忧心忡忡了,老室友。”

“但是你当然不会允许休利特兄弟那样的人留在教会里吧?还带着一位异教徒妻子?”

“我希望你不要再用那个字眼了,艾伯纳。她不是异教徒。假若阿曼达・惠普尔明天就要死去,早晚有一天,我也会娶这样一位姑娘,而且阿曼达也希望我这么做。她知道她的孩子们至少会有一位好妈妈。”

“其他人不会像你这么想的,约翰兄弟。”

“我可以很自豪地说,伊曼纽尔・奎格利也这样想。我正是为了这个才来到拉海纳的。我想让你站在我们这一边,不要把可怜的休利特赶出教会。”

“主曾讲过:‘你随从外邦人行邪淫。’”艾伯纳不冷不热地结束了这场讨论,但他同时也不禁开始琢磨起约翰・惠普尔这个人来。医生又说了一句话,这下艾伯纳不再琢磨了,他认为这个人的确有问题。

“近来我想了很多,艾伯纳,”他说,“我们把自己的新观念硬塞给这个岛国,你认为我们做得对吗?”

“上帝的语言,”艾伯纳说,“并不能被称作新观念。”

“的确如此,”惠普尔抱歉地说,“但随之而来的那些事呢?你可知道,当年库克船长发现这些岛屿的时候,曾估计岛上的人口约有四十万。那是五十年前的数字。现在有多少夏威夷人?还不到十三万。这是怎么一回事?”

出乎惠普尔的意料,艾伯纳并不为这些数字所动,而是随意问道:“你的数据正确吗?”

“库克船长可以为他的数字担保,而我保证我这个数字是正确的。艾伯纳,你可曾见过夏威夷人的村庄染上麻疹的惨状?你先别插嘴。阿呼!”他发出一个类似火苗蹿过茅草墙的声音,“整座村庄从此消失。你会让你的教徒穿上新英格兰地区的服装吗?”