驼背人(第4/4页)

“啊,后来我赢得了她的爱情,可不幸的是她父亲却把她嫁给了巴克利,因为他已经快被提升为军官了。可是,那姑娘仍然对我很忠诚,如果不是那时印度发生了叛乱,我绝对能娶到她。

“那时,我们那个团被一万叛军包围,到了第二个星期,我们的饮水用光了。我便自告奋勇突围去向尼尔将军求援。我按照事先画好的一张路线图,经过一条干涸的河道,正当我刚摸到河道拐角处时,正好闯进了埋伏中,我的手足都被缚住了。事后我才知道我的上校,通过一个土著的仆人,把我的路线图出卖给了敌人。

“叛军在撤退时,把我也带走了,多年来我备受折磨,被弄成这副模样了。后来,我在土著人的帮助下跑到尼泊尔,又跑到大吉岭。那里的山民帮助我把叛军杀死了,我又成了他们的奴隶。最后,我回到旁遮普,在那里,我学会了变戏法维持生活。几年来,我一直想着看到英国绿油油的大地和田园。我积蓄够了回乡的路费来到驻军的地方。”

“你的故事是感人。”歇洛克·福尔摩斯说道,“后来,就发生了这一切,是吧?”

“正是这样。可是,当他一看到我,由于从未见过这样难看的脸色,便一下向后摔倒撞到炉子护板,就这样死了。他肯定觉得自己做了亏心事了。”

“接着呢?”

“后来,南希晕倒了,我赶忙拿起钥匙打算开门呼救。可是又一想,这件事如果让别人知道了对我很不利,于是就把钥匙塞进衣袋里,飞快地逃离了这间屋子。”

“特笛呢?”福尔摩斯问道。

他俯身向前,拉开屋角笼子,里面有一只漂亮的红褐色小动物。它有瘦小而柔软的身子,细长的鼻子,一双很美的红眼睛,鼬鼠似的腿。我还从未见过这样美丽的眼睛。

“这是一只獴。”那个人说道,“特笛捕捉眼镜蛇快得惊人。特笛每晚都表演捕蛇,给士兵们取乐。”

“还有别的吗?先生。”他补充道:“当然,如果夫人遭到不幸,我会自己来的。”

“你们知道,三十年来,他因为自己恶毒的心一直遭受到良心上的谴责。”

“啊!这太简单了!”福尔摩斯笑容可掬地说道,“华生,走吧,这里已经没有我们的事了。”

“还有一件事,就是她为什么提到大卫呢?”

“我亲爱的华生,我想这显然是一个斥责的字眼儿。”

“斥责的字眼儿?”

“是啊。这个大卫或许来自《圣经》,那个大卫也如同詹姆斯·巴克利中士一样偶然做了错事。因为《圣经》记载,以色列王大卫为了得到以色列军队中赫梯人将领乌利亚的妻子拔示巴,设法把乌利亚派到前方遇伏被害。这个故事不是跟这个小故事一样吗?”