诺伍德的建筑师(第6/7页)

“华生,”他抬起头对我说,“我想现在是跟那个警察朋友交代真实情况的时候了。我想,不出所料的话,他现在还沉浸在扬扬得意之中,现在是反击他的时候了,刚才我还没想到怎么结束这场案件呢,不过现在有了,你就等着看好戏吧。”

当福尔摩斯进来的时候,这位可爱的苏格兰场警官仍在奋笔疾书。

“请问,你是在写一份关于这件案子的报告吗?”福尔摩斯谦虚地说。

“当然了。”

“我认为最好再等等。”

雷斯垂德吃惊了一下,他了解我的朋友,如果没有必胜的把握,他绝不会说这样的话。他急忙把笔放下来,盯着福尔摩斯。

“你是什么意思,福尔摩斯先生?”

“我的意思是,有一个重要的证人你必须见见。”

“马上请他过来。”

“我想你必须帮我一下。”

“说吧,怎么帮?”

“你有几个手下?”

“有三个能马上召集来。”

“这就够了!”福尔摩斯说,“他们肯定都身强力壮,而且嗓门大得吓人。”

“当然是,只要嗓门大的吗?这跟找证人有什么关系。”

“一会儿你就会弄明白这点,”福尔摩斯说,“请把你的警士叫来吧,我们来请证人现身。”

不到五分钟,三名身体强壮的警官已经在大厅里集合了。

“我需要两捆麦秸,把我们的证人找来。你们两个小伙帮我去屋外抱两捆来,谢谢你们。华生,我相信你一定带着火柴。现在,雷斯垂德先生,我郑重地邀请你们去顶层楼梯的平台上找我们的证人。”

上面提到过,在顶楼上的那个走廊里,福尔摩斯曾花费了大量的时间和精力进行仔细的检查,那里有三间空着的卧室,还有一条很宽很长的走廊。福尔摩斯带领我们来到走廊的一头。这时候,三名警察、雷斯垂德和我的脸上都是一脸的惊奇、无知和期待。而福尔摩斯却站在一边,丝毫没有在意我们的表情和感受。

“你们谁去提两桶水好吗?那两捆麦秸要放在这里,千万不要挨着墙。等一切都准备好了,我们的好戏就开始了。”福尔摩斯只顾自己忙着。

雷斯垂德已经开始生气了,似乎有一种被捉弄的感觉,其他的人则不住地笑,我呢,当然也替福尔摩斯担心。

“我不明白你这样做到底是否有意义,但是歇洛克·福尔摩斯先生,我必须警告你,不要开什么玩笑,如果你把整件案情都搞清楚了,你完全可以讲出来,直接跟我们讲吧。”

“我敢用我的人格向你保证,雷斯垂德,我现在做的每一件事情都是合情合理的。华生,赶紧打开窗户,把麦秸点着吧,再给我五分钟,我们将迎接我们的证人出场。”

于是一堆干麦秸噼啪地烧着了,熊熊火焰直往楼顶上冒,而外面的风把浓烟吹得满楼道都是。

“现在请各位跟着我一起喊‘着火了’。来吧,朋友们!一,二,三——”

“着火啦!着火啦!”大家都高声叫喊。

“谢谢。声音最好再大点!”

“着火啦!着火啦!”

声音越来越大,估计整个别墅里的人都听到了,所有的人都往这顶楼上跑。

突然,就在大家竭力喊叫的时候,惊人的事情发生了,这个楼道走廊的尽头,一面看似完整的墙突然被人撞开了一扇门,一个矮个子、精瘦的老头,就跟兔子似的从墙里面冲出来,这一幕把大家都弄傻了。

“呵呵!呵呵!”福尔摩斯沉着地笑道,“先生们,我们大功告成了,请往麦秸上浇桶水吧。雷斯垂德,请允许我给你介绍我们的这位证人。这就是大名鼎鼎的、被麦克法兰谋害、并被焚尸灭迹、同时也是我们本案的主要证人——约纳斯·奥德克先生。”

雷斯垂德十分吃惊地望着面前这位同样也很吃惊的陌生人。走廊的亮光晃得他睁不开眼睛,他不停地眨眼,好一阵子才睁开眼睛。他盯着我们,又看看地面上冒烟的火堆。脸上的表情不知是什么样:狡诈,邪恶,凶狠,憎恨,羞愧等等。

“这是怎么回事?”雷斯垂德似乎明白了事情的复杂,“你藏在那里干什么?”

奥德克被雷斯垂德这么一吓,顿时露出害怕的表情。

“我没杀人。”

“没杀人?原来是你想尽一切办法把一个年轻的无辜者送上绞架。要不是福尔摩斯这么高明,你的阴谋诡计就成功了。”

这个恶棍开始颤抖起来。

“警官先生,我本来只是开了个玩笑。”

“开玩笑,你不仅想把别人害死,还设置假象玩弄警察。把他带下去,重新审理本案。”

奥德克被警察带走了,雷斯垂德的脸上露出一种难言的表情。他结结巴巴地说:“福尔摩斯先生……你做得最……最出色,你的明智挽回了……一个年轻人的生命和他的家庭,同样也挽回了……我在警界的声誉。”

福尔摩斯微微一笑:“算了,雷斯垂德警官,我只是顺着自己的感觉走而已,而你也是有着你自己的推理和逻辑的。其实,真正名声大增的是你,你跟我讲起的那个手印帮了我们大忙。现在只要把报告稍加改动,你就会成为伦敦场警官中新的楷模。”

“我在报告中必须说明你对本案的贡献。”

“呵呵,那对我一点也没用。我收的是委托人的费用。那点荣誉或许只对将来的历史学家有用。好吧,不说了,现在让咱们看看这个龟孙子藏身的地方。”

原来,在这条过道的尽头,大约六英尺的地方,用板条隔出来一个小空间,隔板上巧妙地安装了一扇独立的暗门,隔板涂上了石灰,跟墙的颜色一模一样。小间里放置了几件家具,还有食物、水、书和报纸。

在我们下楼的时候,福尔摩斯说:“别忘了,我们的这位证人是一个建筑师。他在设计这个别墅的时候,早给自己准备了许多间密室的空间。他不需要任何人帮忙就能自己简单地新造出来一个密室。”

“原来如此,可你又是怎么想到这一点的呢,福尔摩斯先生?”

“我首先断定奥德克肯定没有被烧死,他或许藏在这座别墅里,或者溜到外面去了。后来你发现的那个手印,让我断定奥德克肯定就藏在这个别墅里。因为只有奥德克才知道麦克法兰手印的事情,这个过会儿再跟你讲。接下来,我的任务就是找到奥德克的藏身处。我曾经跟华生仔细检查过这个别墅,发现这条走廊非常有特点,比起楼下那条同样的走廊,它短了大约六英尺,这样一来,奥德克的藏身之处就十分清楚了。于是我发布了假火警信息将他诱骗出来。当然,我们可以直接把他抓出来,但是我觉得这样做会更有趣。”