第七章(第3/5页)

这里所有的人和事物,都和昨天见过的一模一样,就像整个小镇也被“重启”了一次。还是那辆马车,它还是那么不羁地奔跑,后轮还是在地上留下弯弯曲曲的印迹;还是那口井,还是那些女人,她们还是排成那样的队伍;还是那个男人,他还是在给皮划艇的底面倒沥青,而且还是倒了昨天那么多。我以为我会再次被那群醉鬼追得满街跑,但我知道,这事今天可能不会发生了。

“你们肯定知道这里将要发生的事情,”我说,“就像昨天预见了飞机和马车一样。”

“这是米勒德的功劳,他什么都知道。”休说。

“没错,”米勒德说,“实际上,我正对镇上每天要发生的事情进行全面的记录。凯恩霍尔姆岛总共有一百五十九个居民,此外还有三百三十二头牲畜,这些人和畜生每天从早到晚的每分钟会做什么事、说什么话、发出什么样的声音,都在我的记录之中,目前这项工作已经完成一半了。”

“真是难以置信。”我说。

“我也没办法让你相信,但事实的确如此,”他回答说,“在过去的二十七年里,我已经把岛上全部的人和一半的牲畜观察了一遍。”

我张大了嘴巴,“二十七年?”我惊奇地问。

“他一个人在猪圈里待了整整三年,”休说,“就为了记录那些猪的生活!你能够想象他的笔记都是些什么内容吗?比如‘这头猪拉了一泡屎’、‘那头猪嗯地叫了一声,然后躺在自己的屎上睡觉去了’。”

“要完成这件事情,做笔记绝对是最关键的,”米勒德耐心地解释说,“我理解你为什么这么妒忌,休。因为这一定会创造史无前例的纪录。”

“看把你骄傲的,”艾玛说,“我看你会创出最无聊的纪录。这会成为有史以来最无聊的事情!”

米勒德没再接话,而是指着前面,将要发生的事情一件一件预报出来。

“希金斯太太的哮喘等会儿就要发作了,”他说。他刚说完,街上一个女人开始不停地咳嗽,脸咳得通红。

“接下来,一个打渔的要开始向人诉苦了,”他说。果然,一个靠在马车上的男人转过头对另一个人说:“海里到处都是该死的沉船,每次收渔网我都心惊胆战!”

真是太有趣了,我如实把自己的感觉告诉了米勒德。

“我很欣慰,毕竟,我做的事情还是有人欣赏的。”他说。

我们沿着海港一直往前走,穿过码头,然后顺着海边的岩石,走向通往小海湾的一块沙地。男孩子脱下衣服,只剩内裤,只有贺瑞斯除外,他只是脱了鞋子、摘下领带。女孩子们躲到岩石后,换上了老式的游泳衣。我们钻进水里。布朗尼和艾玛互相追逐起来,其余的只是在附近游来游去。游了一会儿,我们觉得累了,便爬上沙滩,在沙滩上打起盹。过一会儿,觉得有点热了,我们又钻进水里,这样来来回回好几次,直到太阳开始偏西。

我们聊了起来。他们围着我问了很多问题,比如,1940年9月3日以后,人类发生了哪些重要的事情?二十一世纪的生活是什么样的?人们吃什么?喝什么?穿什么?科学什么时候能让人类不死并让死者活过来?他们的世界很精彩,但他们一样渴望新面孔和新事物。因为佩里格林女士不在旁边,所以我可以坦诚地一一回答。我告诉他们阿波罗16号登月、柏林墙的倒掉和越南战争,但这些事件对于他们来说似乎难以理解。

最令他们感兴趣的还是二十一世纪人类的科技和生活,比如空调,还有电视机。他们听说过电视机,但从没见过,听说那是一个会说话、有图像的大盒子,而且我家每个房间都装了一个,他们很惊奇。他们还第一次知道,原来我们在空中飞行就像他们坐火车一样便利,在战争中,我们可以遥控无人驾驶飞机,还可以随身携带手机。因为这里没有电,我那台手机打不开,但我还是把它从口袋掏出来,让他们一饱眼福。

太阳快落山的时候,我们开始返回。艾玛紧紧地跟着我,走路的时候不时拿手背碰我一下。经过小镇郊外的一棵苹果树时,她停下来,想摘一个。她踮起脚尖,但还是连最下面那个苹果都够不着。这时,我不得不扮演绅士。我伸出胳膊,把她抱起,而且强忍着不出声。她伸出雪白的胳膊去够那个苹果,金黄色的头发在夕阳下闪闪发光。摘下苹果后,我把她放下,她在我脸颊上亲了一口,然后把苹果递给我,“给你,”她说,“这是你应得的。”

“你是指苹果,还是这个吻?”

她笑了,然后跑开,去追赶大家。我不知道我们之间到底发生了什么,也许我们的关系有点荒唐,有点脆弱,但我喜欢这种感觉。我把苹果塞进口袋,跟上了她。

到达沼泽,我说我该回家了。她假装生气,撅起了嘴。“最起码得让我送你,”她说。于是,我们挥手和其他孩子告别,穿过沼泽,走向古墓。和昨天一样,我还是尽量踩着她的脚印。

到达古墓时,我说:“和我一起到另一个世界去看看吧。”

“不行。我得回去,不然那只鸟会怀疑的。”

“怀疑什么?”

她害羞地笑了,“怀疑……一些事情。”她说。

“你是说我们的事?”

“她时时刻刻都在注意呢。”她笑着说。

我试着改变战术,“要不,明天你过去找我?”

“找你?去你那边?”

“不可以吗?佩里格林女士又不会一天到晚跟踪我们。你还可以见见我爸爸呢。当然,我不会告诉他你是谁。见过你之后,他就不会再像以前那样不停地问我要去哪儿、要去干吗了。他还巴不得我交一个性感迷人的女朋友呢,这可是他作为一个父亲最大的愿望。”

我以为说她性感迷人会让她高兴,但她反倒更严肃,“那只鸟只允许我们一次出去几分钟,这还是为了保持时光圈入口的畅通,你知道的。”

“所以,你干脆告诉她就是为了这个才出去。”

她叹了口气说:“我就是这么想的,而且这么做了。但这个主意确实不好。”

“她给你系上狗链了吧。”