第九章(第4/4页)

“那么上星期你让我独占她的马,做得实在太不对了!我为你,也为我自己感到惭愧,这种事以后决不能再发生。”

“你的关心和体贴,让我更意识到了我的疏忽。芬妮的利益看来由你照管,比由我照管更合适。”

“那么她现在感到疲劳,就并不奇怪了;为了履行任务而做的事,没有比我们今天早上干的更叫人疲倦的了,参观一幢大房子,跟着别人从一间屋子走到另一间,睁大了眼睛,集中了注意力,听你并不了解的话,赞美你并不关心的事,这是大家都公认的世界上最讨厌的活动。普莱斯小姐便觉得这样,尽管她并没意识到这点。”

“我很快就会恢复,”芬妮说。“晴朗的日子坐在树荫下,望着碧绿的草地,这是最好的休息。”

坐了一会儿之后,克劳福德小姐又站了起来,说道:“我得活动活动,休息叫我疲倦——在这儿眺望矮篱外面,望久了我觉得很累。我必须走一走,从铁栅栏中瞧瞧同一景色,在这儿不能看得这么清楚。”

埃德蒙也离开了坐位。“现在,克劳福德小姐,你只要望望这条走道,你就可以明白,它不可能有半英里长,或者半个半英里长。”

“那是很长的距离呢,”她说,“我一眼就看清楚了。”

他仍想说服她,但没有用。她不想计算,不想比较。她只想笑,只想坚持己见。最强的推理坚定性也不可能这么自信,他们各讲各的,互不服气。最后他们同意再在树林里走一次,以便确定它的面积。他们得沿现在的路线走到它的末端(因为矮篱旁边有一条笔直的绿色步行道通往树林尽头),如果必要,也可以稍微朝另一方向弯一下,然后回来,只要几分钟。芬妮说她休息够了,也想走走,但这是不能容许的。埃德蒙一定要她留在原处,态度那么诚恳,她无法拒绝。于是她坐在长凳上,想到表哥对她如此关心十分愉快,但又为自己体弱多病感到伤心。她望着他们直到他们转弯为止,听着他们的声音直到听不见为止。


[1] 英国为增加财政收入,从十七世纪起按窗户数征收的一种税,十九世纪中叶起取消。

[2] 这里的两句诗均引自司各特的长诗《最后的行吟诗人之歌》。

[3] 英国国王,1685—1688年在位。

[4] 指女用人,这些名字都是假设的。

[5] 休·布莱尔(1718—1800),著名的苏格兰教士,写有讲道文五卷。

[6] 英国长度单位,相当于1/8英里。