第二章 悬崖山庄(第3/3页)

“小姐,说下去。第二次呢?”

“哦,第二次更算不上什么。那边的悬崖边上有一条小路,可以通到下面的大海。我沿着小路下去,想到海里游泳。海边有一块岩石,刚好可以用来跳水。我刚到海边,悬崖上的一块大石头忽然松动,滚了下来,差点砸到我。第三次就完全不同了。我汽车的刹车出了毛病,我也不清楚到底是怎么回事,修车厂的人跟我解释过,但我听不懂。反正就是如果我开车下山,因为刹车坏了,汽车就会冲向山下的镇政府大楼,撞个粉碎。政府大楼的外墙可能会撞掉一点点,但我肯定就一命呜呼了。幸好我出门时老是忘了带东西,我还没开下去就掉头了,结果只是冲进了月桂篱笆里。”

“你说不出具体是哪儿出毛病了吗?”

“你可以去问问莫特修车厂的人,他们知道。大概很简单,是什么螺丝松了吧。我不知道埃伦的儿子——埃伦是我的用人,就是给你们开门的那个——是不是摆弄过我的车,男孩子都是喜欢捣鼓汽车的。当然,埃伦发誓说她儿子根本没靠近过汽车。不管修车厂的人是怎么说的,我想车子用久了肯定就这样吧。”

“你的车库在哪儿,小姐?”

“就在房子的另一边。”

“平时上锁吗?”

尼克吃惊地睁大了眼睛。

“哦!没有,干吗要上锁?”

“也就是说,随便什么人都可以偷偷摆弄你的汽车?”

“是吧,我觉得是这样。但谁会做这种蠢事呢?”

“不,小姐,一点儿也不蠢。你还是不明白,你正处在危险之中……而且是极大的危险,我告诉你。我!你不知道我是谁?”

“不知道,你是……”尼克屏住了呼吸。

“我是赫尔克里·波洛!”

“哦,”尼克的语气显得很平淡,“哦,知道了。”

“你听说过我的名字吧?嗯?”

“哦……听说过。”

她尴尬地扭了一下身子,流露出不安的眼神。波洛把这一切都看在眼里。

“你不自在了。我猜,你还没看过我的书。”

“呃,没全部看过,但我知道这个名字,当然啦。”

“小姐,你是个客气的小骗人精(我吃了一惊,想起了那天午饭后在旅馆里跟她朋友的谈话)。我忘了……你还只是个孩子,肯定还没听说过我的大名。名气消逝起来可真快啊。我的朋友会告诉你我是谁。”

尼克看着我。我清了清喉咙,多少有些尴尬。

“波洛先生是……呃……以前是一位大侦探。”我解释道。

“喂,我的朋友,”波洛叫道,“你只会说这么几个字吗?说下去呀,你应该对小姐说,我是这世上独一无二、空前绝后、最伟大的侦探!”

“现在用不着我来介绍了,”我冷冷地说道,“你自己全说出来了。”

“哦,当然,谦虚一点总是好的,赞歌要由别人来唱才对。”

“养狗的人应当让狗去叫,而不是自己叫个不停。”尼克讽刺地表示同意,“那么谁是那条狗呢?我猜应该是华生医生吧。”

“我的名字是黑斯廷斯。”我冷冷地答道。

“一〇六六年的那次战役……就叫黑斯廷斯之战,”尼克说道,“谁说我没有文化?不过今天的事太让人搞不懂了。你真的认为有人要暗算我?的确耸人听闻,只不过这种事不会真的发生,这只是小说里的情节。我觉得波洛先生就像是一个发明了手术新方法的外科医生,急着在别人身上动刀;或者像一个发现了罕见疾病的内科大夫,希望每个人都得怪病。”

“不像话,”波洛生气地大声说道,“严肃一点好不好?如今你们这些年轻人,什么都不当回事,现在不是开玩笑的时候,小姐。如果不是你的帽子而是你的脑袋上被钻了个小洞,如果你变成一具美丽的尸体躺在旅馆花园里——那就笑不出来了。是不是?”

“太可怕了。”尼克说道,“不过说真的,波洛先生,你对我真好,但这些事情只能说是纯属意外。”

“你就像魔鬼一样冥顽不化!”

“这正是我的名字的由来。大家都说我祖父把他自己的灵魂卖给了魔鬼,所以管他叫老尼克(注:英语中尼克(Nick)也被用来称呼魔鬼。)。他是个糟老头,但很有趣。我很崇拜他,喜欢跟着他到处跑,所以大家就叫他老尼克,叫我小尼克。我的真名是玛格黛勒。”

“这个名字不太常见。”

“不错,但我们巴克利家族有好几个人都叫玛格黛勒。瞧,那个就是。”她朝墙上的一幅肖像画扬了扬头。

“哦,”波洛说道,然后又看了看壁炉架上方的一幅画像,问道,“那个是不是你的祖父,小姐?”

“对。这幅画很出彩,对吧?吉姆·拉扎勒斯想要买,但我不卖。我很爱老尼克。”

“哦。”波洛沉默了片刻,然后很认真地说道,“好吧。听我说,小姐。我恳求你严肃一点,你有危险。今天,有人用毛瑟手枪朝你开枪……”

“毛瑟手枪?”

她吃了一惊。

“嗯。怎么啦?你知道谁有毛瑟手枪?”

她笑了。

“我自己就有一把。”

“你有?”

“是的,是我爸爸的。战后他带回了家,后来随便放在哪个地方了。前几天我还看见在那个抽屉里。”

她指了指一张老式的书桌。接着,她好像想起了什么似的,走过去拉开了抽屉。她显得有些困惑,连声音也变了。

“咦,”她说道,“它……它不见了。”