第十九章 罗宾逊先生的出场和退场(第2/3页)

管家离开了,很快又带着波洛先生回来。

“这位是赫尔克里·波洛先生。”

波洛打扮得异常整洁精致,走进来鞠了一躬。管家关上了门,塞西莉向前一步。

“是巴勒克拉夫让你来的?”

“夫人,请坐下。”波洛的态度温和,但充满权威。

她忧伤地坐下。波洛拖了一把椅子坐在她旁边,态度像慈父般令人安慰。

“夫人,我希望你能把我看作朋友。我是来为你提建议的。我知道,你目前身处困境。”

她轻声喃喃道:“我不——”

“放心,夫人,我并没有要求你吐露你的秘密,这是没有必要的。我已经知道了。身为一个好侦探,必须知道一切。”

“侦探?”她的眼睛睁大了,“我记起来了,你就在那架飞机上。是你——”

“没错,是我。现在,夫人,让我们来谈谈正事。像我刚才说的,我不会要求你向我吐露秘密,你不用告诉我发生过什么,我会告诉你。今天上午,不到一小时前,有人来拜访你。他是叫布朗吗?”

“罗宾逊。”塞西莉轻声说。

“都一样,布朗、史密斯、罗宾逊——他轮流用这些名字。他来敲诈你,他手上握有你的——怎么说呢,行为轻率的证据,而这些证据之前是落在吉塞尔夫人手上的。他向你要大概七千英镑?”

“八千。”

“那就是八千。而你,夫人,你一时无法筹到这笔钱?”

“我做不到,我就是做不到……我已经负债累累了,我不知道该怎么办……”

“请冷静,夫人,我是来帮助你的。”

她望着他。“你是怎么知道这些的?”

“很简单,因为我是赫尔克里·波洛。不用害怕,交给我来办吧,我知道怎么对付这个罗宾逊。”

塞西莉尖锐地问:“那你又要多少钱呢?”

波洛鞠了一躬。“我只想要一位非常迷人的夫人的一张签名照。”

她大喊:“哦,上帝,我不知道要怎么办……我的神经……我快崩溃了。”

“不,不,一切都在掌握中,相信赫尔克里·波洛吧。只不过,夫人,你需要对我说实话。我要知道整件事的来龙去脉,否则办起事来就会束手束脚。”

“然后你就能帮我摆脱困境?”

“我郑重发誓,这个罗宾逊再也不会出现了。”

她说:“好吧,我都告诉你。”

“很好。你从吉塞尔夫人那里借了钱?”

霍布里夫人点点头。

“什么时候?最早是从什么时候开始的?”

“十八个月前。当时我入不敷出。”

“因为赌债?”

“是的,当时我运气很差。”

“她借给了你需要的数目?”

“一开始并没有。她只借给我一小笔钱。”

“是谁介绍你认识她的?”

“雷蒙德——巴勒克拉夫先生。他听闻她会借钱给上流社会的女士。”

“之后她借给你更多的钱?”

“是的,我要多少她就借多少。当时看起来简直是个奇迹。”

“那是吉塞尔夫人创造的特有奇迹。”波洛冷酷地说,“我猜从那以后你和巴勒克拉夫先生成了,呃,朋友?”

“是的。”

“但你非常害怕你丈夫知道这件事?”

塞西莉生气地说:“史蒂芬不是个东西,他受够了我,想和别的女人结婚。他已经打算和我离婚了。”

“但你不想离婚?”

“不。我——”

“你热爱自己的地位,而且你也享受金钱来到你身边的这种简单方式。女性,很自然地要为自己着想。让我们接着说下去——她要求你还钱了吗?”

“是的,而我——我还不上。结果那老妇人就变得可怕起来。她知道我和雷蒙德的关系,知道我们约会的时间和地点。我真不知道她是怎么做到的。”

“她自有一套方法。”波洛不带感情地说,“而且她威胁要将这件事透露给霍布里伯爵?”

“是的,除非我还钱。”

“但你还不上?”

“还不上。”

“那么她的死对你是非常有利了?”

塞西莉真诚地说:“这看起来太——太好了。”

“千真万确——太好了,但也让你感到紧张?”

“紧张?”

“不管怎么说,夫人,飞机上只有你一个人希望她死去。”

她猛地吸了口气。“我知道,这很糟糕,我的处境非常特殊。”

“特别是离开巴黎的头一天晚上,你还去找过她,和她吵了一架?”

“那个老魔鬼!她寸步不让。我相信她很享受那种感觉,就像一只野兽。我像垃圾一样被丢了出来。”

“然而,在听证会上你说你从没见过她。”

“我还能说什么呢?”

波洛沉思着,注视着她。

“以你的身份而言,夫人,你什么也没法说。”

“一切都太可怕了,全都是谎言、谎言、谎言!那个恐怖的警督一遍又一遍地来找我,问我问题。不过我感觉自己还是很安全的,我能看出他只是在试探,并没有真的掌握什么东西。”

“人要猜测总是会有理由的。”

“另外,”塞西莉沿着自己的思路说下去,“我总觉得如果事情败露,当时就会败露了。所以我觉得很安全——直到昨天来了那封信。”

“你一直都不害怕吗?”

“我当然害怕!”

“但是害怕的是什么?是秘密曝光,还是被指控谋杀?”

她的脸上失去了血色。

“谋杀——但是我不——你不会相信吧!我没有杀她!我没有!”

“你希望她死去……”

“是的,但我没有杀她。你必须相信我,必须!我坐在座位上,从未挪动过,我——”

她停下来,美丽的蓝眼睛哀求地看着他。赫尔克里·波洛安慰地点点头。

“我相信你,有两个理由:你的性别,还有那只黄蜂。”

“黄蜂?”她盯着他。

“是的。我看出来了,这个词对你没有意义。现在,让我们谈谈眼下的问题。我会处理这个罗宾逊先生的事,你从此再也不会见到或听到这个男人了。我会——那个词是怎么说的?搞掂?搞定?作为回报,我再问你两个小问题。案发前一天,巴勒克拉夫在巴黎吗?”

“在,我们一起吃的饭,不过他说我最好单独去找吉塞尔。”

“啊,他是这么说的?好吧,夫人,还有个问题。你的艺名是塞西莉·布兰德,那是你的真名吗?”

“不,我的真名叫马莎·杰布。但另一个名字——”

“更适合你的职业。那么你的出生地是?”

“唐卡斯特。怎么?”

“请原谅,仅仅是出于好奇。现在,霍布里夫人,你能接受我的一个建议吗?为什么不和伯爵办理正式的离婚呢?”