第三十一章

迈克·胡鲁贝克站在她前面,显得比记忆中的他高大得多。

在法庭上他显得很小,不过是一个罪恶的萎缩化身。现在他站在宽敞的暖房里,充斥着空间,扩张开来,触及四周墙壁、砾石地面和尖状屋顶。他擦去脸上的雨水。“莉丝,你还记得我吗?”

“行行好……”她轻声说。她惧怕得浑身发软,舌头僵住了。

“我走了很远的路,莉丝。我骗得他们全都上了当。我的办法相当高明。真的。”

莉丝倒退了几步。

“你对他们说,是我杀了那个人。那个罗——伯——特。你撒谎……”

“别伤害我,求求你。”

警犬凶猛地嚎叫了一声,在胡鲁贝克身后站立起来,作出攻击的姿势。它的嘴角肌肉后缩。露出尖利的黄牙。迈克低头一看,不经意地向警犬伸过手去,好象它只不过是一只玩具熊。警犬躲避着迈克的手,一口咬进他肿大的伤臂。莉丝以为迈克会疼得大叫,可那巨人竟像是毫无感觉。他举起胳膊,警犬吊在空中,被拖到一个大贮藏壁柜前。他掰开警犬淌着口水的嘴,解脱出胳膊,把狗扔进壁柜,砰地关上柜门。

迈克转向莉丝,根本不注意她手中寒光闪闪的利刃。是啊,他感觉不到疼痛,他身躯高大,手里还拿着把枪……但莉丝还是紧攥着那厨刀,刀尖正对他的心脏。

“莉丝,你也在法庭。你参与了那一次背叛。”

“我不得不去。我自己也没办法,他们一定要我作证,你懂得,对吧?我并不想伤害你。”

“伤害?”他恼怒地说。“伤害?到处都有人要伤害你,你躲得开吗?狗娘养的坏蛋到处都是!”

莉丝想引开他的注意力,便同情地说:“你一定很累了。”

胡鲁贝克毫不理会,自愿自地说:“我得跟你说件事——在我们办正事之前。”

办正事?

一阵冷颤从她的脖颈传到大腿。

“你仔细听着。我不能大声说话,因为这房间里肯定装了窃听器。你或许把这叫做监视,他们会从布帘后边,从面具背后,从电视荧幕背后观察你。你在听我说吗?好。”

他开始发表演说,言辞激烈,却并不太动感情。“法律能医治背叛,”他说。“我杀了人,我承认。杀人不是一件时髦的事情,我现在知道,我做了蠢事。”他眯着眼,像是在想台词。“是的,那不是你认为的那种杀人。不过我并不能因此而原谅自己。谁都不能原谅自己。所有的人!”他皱皱眉头,瞥了一眼用红墨水写在手上的字。

他继续独自讲演,论题是背叛与复仇。他边讲边在暖房中踱步,偶尔会背对着莉丝。有一瞬间莉丝差一点跳过去把锋刃插进他的脊背。但他迅即转过身来,像是对她不大放心,然后又接着讲下去。

迈克·胡鲁贝克谈到牛群,谈到基督教科学派。他为损失了一辆心爱的黑车而惋惜。他好几次提到某位安妮医生,又愤怒地谴责某个迪克医生。她想,是那位科勒医生吗?

随后,他转身对着莉丝。“我给你写过一封信。你一直没回信。”

“你没有写上回信地址,也没签名。我怎能知道是谁写的信呢?”

“说得好,”他嘲讽地说,“可你知道是我写的。”

他的眼光极其犀利,莉丝立即回答说:“是的,我知道。对不起。”

“他们不让你给我写信,对不对?”

“嗯——”

“就是那些密探们。”

她点点头,他又继续讲下去。

“时候到了,”他在庄重地说。莉丝又吓得浑身颤抖起来。

胡鲁贝克卸下肩上的背包,放在身旁。脱下连衣工装裤,从粗壮的大腿上褪下来。他的拳击短裤前边的开口没拉上,她惊惧地看见他那硬起一半的黑色阳具。

啊,上帝……莉丝抓起厨刀,等待他放下手枪,暴露出他的阳具。他真这样做,她就跟他拼命。

莉丝没有动。

“拿去,”他把手枪塞进她手里。剪报从她手里落下,像一片树叶飘到地板上。迈克跪在她脚下,低垂了头,作出原始的祈求姿势。他指着自己的后脑,说:“这儿,朝这儿打。”

这是诡计!她紧张地想。一定是。

“快点!”

莉丝把厨刀放到桌上,轻轻拿起枪来。“迈克……”她说了这名字时,嘴里像是咬到沙子。“迈克,你到底想干什么?”

“我要用生命为背叛赎罪。动手吧。快。”

莉丝低声问:“你不是来杀我的?”

“什么?我连那条狗都不杀,还会杀你?”他笑着朝贮藏柜一摆头。

莉丝不加思索地说:“可你安放了兽夹来夹狗!”

他苦笑了一下,说:“我的确曾经摆下兽夹来阻挡追赶我的密探们。那是我的一个妙计。可是兽夹并没有安上机关。弹簧都已经触发过了。我从不伤害狗。狗是上帝创造的生灵,它们没有罪。”

莉丝惊呆了。怎么回事?这一晚上他跑这么远的路却毫无意义。他杀人,却爱惜狗。迈克千辛万苦地跑来只是为了演出他幻想中的这出荒诞的死亡悲剧。

“你看,”他说,“人们对夏娃的看法是错误的。她是受害者,跟我一样。她受魔鬼的害,我受政府密探的害。你怎么可以责怪一个受了骗的人呢?当然不能。那不公平!夏娃受到了迫害,我也受到了迫害。我们很相像,你和我,对吧?这真是不可思议,是吗?莉丝?”他笑起来。

“迈克,”她的嗓音发颤,“你肯为我做一件事吗?”

他抬起头来,神色像那警犬一样忧郁。

“请你跟我一道上楼去。”

“不,不……咱们不能等了。你得赶紧动手。马上!我到这儿来为的就是这个。”他哭泣起来。“太可怕,太艰难了。我从那么远跑来……求求你,我该安息了。”他朝手枪点点头。“我太累了。”

“帮我一个忙。就一下下。”

“不,不,到处都是他们的人。你不知道这有多危险。醒着太累,我没法忍受了。”

“帮我忙,行吗?”她恳求道。

“不行。”

“那里很安全。我向你保证。”

他们眼光相遇,对视了好一阵。莉丝从不知道迈克从她的眼睛里看到了怎样的神情。“可怜的夏娃,”他缓慢地说着,点了点头。“为了你,我去。”他朝手枪看了一眼,“然后你就动手了,快一点,好吗?”

“好,如果你还要我动手的话。”

“我跟你上楼,为了你,莉丝。”

“跟我来,迈克。往这儿走。”

莉丝本不愿背对着他,然而她感到他们之间存在着某种脆弱的信任——这信任的基础十分荒诞,但对迈克却是真实可信的。她不愿冒险去破坏这信任感,便在前边引路,每个动作都很缓慢,一句话也不说。走上狭窄的楼梯。她领他去一间空闲的卧室。欧文在那间房里保存着秘密法律文件,房门上了一个很结实的保险锁。莉丝打开门,走进去。她扭开电灯,让迈克坐到一把摇椅上。那曾是母亲的椅子。实际上母亲就是坐在这把椅子上去世的。迈克走过去,坐在摇椅上。莉丝和悦地对他说:“我要锁上门锁,迈克。我马上就回来,你闭眼休息一会儿,好吗?”