一切为了爱情 第三幕(第3/5页)

杜拉贝拉 是的,我有理由。 【温提狄阿斯和奥克塔维亚携安东尼的两个小女儿上 安东尼 是什么?(惊恐)——奥克塔维亚在这儿! 温提狄阿斯 什么,她是你的毒药吗?——还是疾病?看看她,好好瞧瞧她,还有她带来的两个孩子,在你眼中,她们是陌生人吗?难道天性没有悄悄告诉你她们都属于你? 杜拉贝拉 我的主上,即使不说你对她们的爱,也该因为羞愧好好接待她们。如果你还承认自己是个男人,就看着她们,拥抱她们,欢迎她们的到来。你应该张开怀抱,紧紧抱住她们。你的脚应该插上翅膀,把你带向她们。在你吻到她们之前,你应该先用眼神给她们一个吻。 安东尼 我不知所措地站在这儿,我不知道她们怎么来了。 温提狄阿斯 是我派人请她们来的。我悄悄把她们带到这儿,没让克莉奥佩特拉的侍卫知道。 杜拉贝拉 你们冷吗? 奥克塔维亚 我等待欢迎等了这么久,作为一个生人,我自然希望有人来欢迎,但我到底是什么人? 安东尼 恺撒的妹妹。 奥克塔维亚 这真是残酷无情。如果除了恺撒的妹妹,我什么都不是的话,你知道,我应该留在恺撒的军营里。但你的奥克塔维亚,被你伤害的妻子,纵使被你赶下床笫,被你逐出家门,即便同时还是恺撒的妹妹,却仍然属于你。真的,我的心受不了你的冷漠,不让我来找你。但妻子的美德战胜了我的骄傲。我来是为了声明你是我的,我要先尽我的义务,来请求,不,来乞求你的怜悯。你的手,我的主上,这是我的。 (拉着他的手) 温提狄阿斯 拉着吧,你应该这样做。 杜拉贝拉 我以我的灵魂起誓,她真的有权利这样做。她不卑不亢,做一名安分的妻子和罗马人刚好合适。 安东尼 我恐怕,奥克塔维亚,你为了我去求过你哥哥,让他饶我一命。 奥克塔维亚 求他饶命,我的主上? 安东尼 是的,求饶,我的女使。那么可怜、下作地求你哥哥饶我一命。 奥克塔维亚 我绝不可怜、下作地求饶,我哥哥也不会让我这样做。 安东尼 我只会对跪在我脚下的奴隶说,“起来吧,我让你当王”;绝不会跪下来乞求“饶了我吧,恺撒”!我怎能把一个地位平等的人当成神,似乎他能放我一条生路?不,那个词,“饶恕”,让我哽咽,我说不出来。 杜拉贝拉 你不需要求饶。 安东尼 我也不愿求饶。你们都背叛了我——我的朋友也是这样!——接受了可耻的条件。我妻子用她的祈祷和泪水买下了我,现在我必须是她的奴隶。她一生气就会骂我,因为我这条命是她给的。如果我瞅她,她就会大叫——我要告诉我哥哥。 奥克塔维亚 我的命太苦,所以不得不忍受你的误解。但我带来的条件你可以接受,无须脸红耳赤。我爱你的荣誉,因为它也是我的。没有人会说,奥克塔维亚的丈夫是她哥哥的奴隶。陛下,你是自由的,摆脱了厌恶的她。即使我哥哥想收买你的爱情,拿我做交换,来和你讲和,我也有一个和你一样的灵魂。我不要你施舍的爱情,也不向你乞求本该属于我的东西。我会告诉我哥哥我们和好了,他会收回部队,那样你就可以进军东方,而我可以留在雅典,或其他任何地方。我永远不会抱怨,只求保留妻子的名分,可以帮你摆脱麻烦。 温提狄阿斯 为了荣誉,两个人都不要施舍,以前有过这种好事吗? 杜拉贝拉 瞧,她触动了他最柔情的那部分,他因惭愧脸都红了,被她的慷慨打败了! 温提狄阿斯 瞧,他眨眼了,擦掉了一颗快落下的眼泪! 安东尼 奥克塔维亚,听了你的话,我不得不赞美你灵魂的伟大。但我不能向你提出的条件屈服,因为我只能对爱情屈服。你已经尽完了所有的责任。你愿意让我自由,愿意留在雅典,对吗? 奥克塔维亚 是的,陛下。 安东尼 那我就必须向一个不爱我的人致谢啰!也许这个人会说我薄情寡义,不知感恩。不,我受不了这种称呼。 温提狄阿斯 (旁白)真高兴说到这儿了。 奥克塔维亚 你要在道德上胜过奥克塔维亚吗?这点骄傲是我唯一觉得自豪的了。你也许会想,我救了你的命,认为这是出自我的职责,而不是爱。我受伤了,我的灵魂忍受不了这种不屑和我共眠的人。 安东尼 所以你不爱我。 奥克塔维亚 所以,我的主上,我不应该爱你。 安东尼 所以你愿意离开我? 奥克塔维亚 所以我应该离开你——如果我可以。 杜拉贝拉 她的灵魂太伟大了,在受了这么多伤害之后,还说她爱你。她让你看到她的爱,她的谦逊慎言表明了她的意思。 安东尼 哦,杜拉贝拉,我该怎么做?我发现自己的灵魂在悄悄地退缩。但是,愿和我同生死的克莉奥佩特拉该怎么办?她一定要被我抛弃吗?我同情奥克塔维亚,但我更应该同情克莉奥佩特拉不是吗? 温提狄阿斯 正义和同情都站在奥克塔维亚这边,而不是克莉奥佩特拉那边。一个人愿意同你一起毁灭,但她首先毁掉了你。而另一个,你毁过她,而她却愿意保护你。从任何一点来看,她们的美德都不是等量的。 安东尼 哦,我的心乱了! 奥克塔维亚 好老天爷,让他安静一会儿!到我这儿来,我的主上。如果我能原谅你,我想你就应该接受我的原谅。看看这两个孩子,难道她们不是你的吗?为什么她们站在这儿,却被你忽略了?就像她们只属于我一人。去他那儿吧,孩子们,快去。跪在他面前,拉着他的手,跟他说话。你们可以和他讲话,因为你们也是他的,不用不好意思。去,把爸爸拉到我这儿来,把他从那个坏女人手里拉到我们这边来。你,阿格里普拉,拉着他的胳膊;你,安东尼娅,抱住他的腰。如果他把你们推开,把你们摔在地面上,你们也要忍受,孩子们。因为你们都是我的,而我生下来就要学着忍受。