第十卷(第4/4页)
你们尽可以放心大胆地去办事,
之后,就明白我说的是不是实话。”
强有力的狄奥墨得斯鄙夷地盯着他,说道:“多隆,你是不是想从我的手里逃走?
尽管你提供了重要情报。现在你被我们抓住,如果释放你,还你自由,你还会来到我军海船边刺探军情或者在战场上与我们厮杀。
只有你现在死去,
才永远不会再伤害阿开奥斯人。”
听罢,多隆伸手抚着狄奥墨得斯的下巴,请求饶命,但后者却毫不留情,挥剑砍断了脖子和两侧的筋腱,多隆的头颅滚入泥土,嘴巴还一张一合说着什么。
他们摘下水獭皮帽,剥下狼皮衣,捡起了弯弓和长枪,神一样的奥德修斯把它们高高举起,向着护佑胜利者的雅典娜祈祷:“尊敬的女神,请收下这些战利品。
在所有的天神之中,我们首先向你献祭,请引导我们去色雷斯人驻兵之处。”
他高举着战利品,挂在高高的柳上,捋来一把芦苇和柳条,作为明显的记号,这样,在回来的路上,不至于找不到它们。
踩着鲜血和尸首,他们继续前行,一会儿,就到达了色雷斯人的军营。
他们在沉睡,
因为他们太疲乏。
精良的武器放在身边,整齐地排列着,分成三行,战马静静地呆在主人的旁边。
中间睡着瑞索斯,身边立着他的战马,马缰绳牢牢拴在战车栏杆上。
奥德修斯眼尖,一眼看见了他,
向狄奥墨得斯指点着,说道:
“这就是多隆告诉我们的色雷斯人的首领他旁边站着他的战马。该你施展威力的时候了,别在这里呆站着,快去偷马,不然,你负责杀人,我去抢马。”
雅典娜已激起了狄奥墨得斯的勇气,后者挥动宝剑,一剑一个,死者发出含混的呻吟,鲜血浸湿了土地。
如同一头雄狮闯进毫无戒备的羊群,带着贪婪的气势,猛扑过去。
就象这样,提丢斯之子冲向色雷斯人,一口气杀死了十二个。他杀完一个,足智多谋的奥德修基斯就抓住双脚,拖到一边,这样鬃毛飘洒的骏马就可顺利通过,免得因踩上尸首而受惊,这样的惨景,它们并不常见。
提丢斯之子终于来到首领的面前,后者正沉重地呼吸,因为正做恶梦,梦见了奥纽斯的后代。提起宝剑,提丢斯之子结果了他的性命。
刚毅的奥德修斯解下骏马,
握住马缰,离开了尸首遍地的地方。
他不知马鞭放在战车里,
只用弯弓击拍着战马。
他向狄奥墨得斯吹了一声口哨,招呼后者。
然而狄奥墨得斯正在权衡,
是拉走或扛走装饰精美的战车,
还是继续砍杀色雷斯人。
正在此时,雅典娜来到身边,
向他说道:
“英勇的提丢斯之子,
到了返回海船的时候了,
如果哪位天神唤醒了特洛亚人,
你就会被敌兵追赶不舍。”
他认出了女神的声音,
立刻跃上战车,奥德修斯扬鞭策马,二人向海船急驰而去。
远射神看到发生的一切,
看到雅典娜帮助狄奥墨得斯,
勃然大怒,他降到特洛亚人中间,唤醒了色雷斯人的将领希波科昂,后者是瑞索斯的高贵的族兄。
他猛然醒来,发现快马杳无踪迹,士兵躺在地上,呻吟着挣扎,见此情景,不禁大放悲声。
军营中喊声鹤起,一片混乱,
惊讶的人们愣在了那里,
而制造惨剧的勇士已逃往海船。
到达了杀死多隆的地方,
宙斯钟爱的奥德修斯勒住战马,
狄奥墨得斯下车取来战利品,
重新登车,交给奥德修斯。
他们抽打着骏马,马儿撒着欢儿地奔跑,直冲向黑压压的海船。
涅斯托尔耳尖,听到了马蹄声,说道:“阿尔戈斯的国王和首领们,我的朋友们,不知是真是假,我要说出,远处有急驰而来的战马,希望正是奥德修斯和狄奥墨得斯抢来了特洛亚人的快马,可我又担心,害怕阿开奥斯人中最杰出的勇士已被特洛亚人杀害。”
他的话刚刚落音,勇士已到了营前,见到他们安然返回,大家欢声雷动,握住双手,祝贺他们胜利返回,来自革瑞尼亚的涅斯托尔率先问道:“阿开奥斯人的骄傲,伟大的奥德修斯,你们是从特洛亚营中夺取这些马?
还是,哪位天神赐予的礼物?
它们如此闪亮,恰似耀眼的阳光。
我虽已年迈,却从未偷懒,
躲在海船边,我一直上场杀敌,
却从未见过,也想家不到如此神勇的骏马!
一定是天神赐给你们的礼物,
我知道乌云神宙斯和带埃吉斯的宙斯的女儿雅典娜,一直对你们宠爱有加。”
足智多谋的奥德修斯这样回答:
“阿开奥斯人的光荣,涅琉斯之子涅斯托尔,若天神有心赐予,我们会得到更神勇的战马,凡人怎能与天神相提并论?
这些马本来属于刚来不久的色雷斯人,英勇的狄奥墨得斯斩杀了他们的首领和十二个卫兵,还有一个侦探,在海边被抓,他受赫克托尔和其他首领之命,打算潜入我军刺探军情。”
说罢,他兴致勃勃地把骏马赶过壕沟,兴高采烈的阿开奥斯人簇拥在后。
到达狄奥墨得斯的坚固的营帐,
把骏马拴在槽边,
那里已有狄奥墨得斯的骏马,
正在那里吃着甜美甘饴的麦食。
在船尾边,奥德修斯放下
取自多隆的战利品,作为祭祀雅典娜的祭品。
之后,他们步入大海,
洗净大腿、小腿和脖颈上的汗渍。
海水冲净了身上的汗污,
他们感到身心无比清爽。
然后,又进入浴室沐浴,
沐浴之后,在全身涂上厚厚的橄榄油。
最后,开始吃饭,从大调缸中舀舀甜美的醇酒,向雅典娜虔诚地祭奠。