第六十五章 审判

这是一个狂风暴雨的阴沉之夜,大块大块的浓云在天空奔跑,遮去了满天星斗的光华;月亮须得午夜时分才能升起。

有时,一束闪电划过天际,行人才能依稀可辨大路白花花、孤零零地向前延伸;当闪电一灭,一切又重归黑暗之中。

达达尼昂总是脱离小分队冒尖前驱,阿托斯每时每刻都提醒他重归队伍,但顷刻过后,他又甩掉了队伍;他的脑子里只有一个念头,那就是一直向前,于是他就向前向前再向前。

他们悄悄地穿过了费斯图贝尔村落,那个受伤的仆人还呆在这里养伤。然后,他们顺着里什堡树林向前;到达埃尔利时,一直为轻骑队伍当向导的普朗歇拐弯向左走去。

温特勋爵,或者波托斯,或者阿拉米斯,都曾几次三番试图和那个身裹红色大氅的人说几句话,但每次向他提出的问题,他都欠欠身不作回答。于是这一行行人明白,这位陌生者一定有保持沉默的理由,所以他们也就不再对他说话了。

但是,暴风雨愈演愈烈,闪电接二连三,雷霆开始怒吼,狂风——暴风雨的先驱,在广原上呼啸,搅动着骑士们发冠上的饰羽。

轻骑小队催马小跑起来。

刚刚走出费罗梅尔不远,暴风雨发作了;他们展开了斗蓬;只剩两三法里要行了,他们就在这倾盆大雨下行走这两三法里。

达达尼昂不但没有披上斗篷,他连毡帽都脱了;他乐意让雨水顺着发烫的前额和烧得颤抖的身体流个痛快。

当这一小股队伍穿过戈斯卡尔村并快要到达驿站时,躲在树下的一个人,从和他呆着的暗处难以分辨的树干后冲出来,径直来到大路中间,一个指头放在嘴唇上。

阿托斯认出那是格里默。

“有什么情况吗?”达达尼昂大声问道,“难道说她已离开阿芒蒂埃尔啦?”

格里默点点头作出肯定的表示。达达尼昂牙齿咬得格格地响。

“不要出声,达达尼昂!”阿托斯说,“由我指挥一切,所以也由我来问格里默。”

“她现在在哪儿?”阿托斯问。

格里默伸出手朝利斯河的方向指一指。

“离这儿远吗?”阿托斯又问。

格里默向他的主人伸出一个弯曲的食指。

“就她一个人?”阿托斯复问。

格里默肯定地点点头。

“诸位,那个女人单身一人,所在位置是利斯河方向,离这儿半法里。”

“很好,”达达尼昂说,“给我们带路,格里默。”

格里默穿过田野,为队伍充当向导走在前方。

大约走了五百步以远,他们遇见一条小溪,便涉水趟了过去。

在一束闪电的亮光下,他们隐约看到了埃坎根姆村。

“是这儿吗?”达达尼昂问。

格里默摇摇头作出否定的表示。

“不要说话!”阿托斯说。

队伍继续赶路。

又亮起一道闪电;格里默伸着手臂指去,在火蛇般的青蓝色电光石火下,他们清楚地看见一栋孤零零的小屋,横在离一条渡船约百步远的利斯河畔。一扇窗子亮着灯光。

“我们到了,”阿托斯说。

就在此时,一个卧在壕沟的人爬了起来,那是穆斯克东;他用手指着那扇闪着亮光的窗户。

“她就在那里,”他说。

“那巴赞呢?”阿托斯问道。

“我来守窗子时,他去监视大门了。”

“好,”阿托斯说,“你们都是忠心耿耿的仆人。”

阿托斯跳下坐骑,将马缰交给格里默,然后向马队其他人作个手势,要他们向门的方向包抄过去,他自己一个人向窗口潜去。

那座小房的周围是一圈两三尺高的绿篱。阿托斯越过篱笆,一直来到无隔板护挡的窗前,但半高的窗帘遮得严严实实。

他登上窗基石沿,以便让眼睛能超出窗帘的高度向里张望。

借助一盏灯的微光,阿托斯看见一个身裹一件深色披风的女人,坐在余温犹存的一个火炉旁的方凳上,双肘支在一张朽木桌上,白皙得如象牙一般的双手托着脑袋。

阿托斯看不清她的脸庞,但阿托斯的唇角撇开一丝狞笑:不会搞错的,这就是他一直寻找的女人。

就在此时,一匹马嘶鸣起来,米拉迪抬起头,看见阿托斯那张苍白的脸正紧贴着玻璃窗,她大叫一声。

阿托斯清楚他被认了出来,他用膝盖和双手去推顶窗子,窗子被顶开了,玻璃被打碎了。

阿托斯宛如复仇的幽灵跳进房间。

米拉迪跑向门口打开门;一张比阿托斯更加苍白更具威慑的脸庞挡住了去路,站在门槛边的正是达达尼昂。

米拉迪叫喊一声向后退去。达达尼昂考虑到她又会想方设法逃走,生怕她又从他们手里溜掉,便从腰间拔出手枪;但阿托斯举手拦住了。

“把家什收起来,达达尼昂,”他说,“要紧的是这个女人要受到审判,而不是现在将她干掉。再等一段时间,达达尼昂,你会心满意足的。请进,诸位。”

达达尼昂服从了,因为阿托斯的语气是庄严的,举止是威武的,他简直就是上帝派来的法官。所以,随达达尼昂之后,波托斯、阿拉米斯、温特勋爵以及那身披红大氅的人,也都一起走进小屋。

四位仆人看守着门窗。

米拉迪倒在她的坐椅上,伸着双手,仿佛在对这可怕的出现表示哀求;但当她瞥见她的小叔子时,她发出一声可怕的叫喊。

“你们要干什么?”米拉迪嚷着问道。

“我们要,”阿托斯说,“夏洛特·巴克森,她先自称自己是拉费尔伯爵夫人,然后又称是温特勋爵夫人,谢菲尔德男爵夫人。”

“是我!是我!”她在极端恐怖中嘟囔着,“你们要我怎么样?”

“我们要根据您的罪恶对您进行审判,”阿托斯说,“您可以自由地为自己辩护,您可以申辩自己无罪,倘若您可以的话。达达尼昂先生,由您作第一个指控。”

达达尼昂走上前来。

“面对上帝,面对人类,”他说,“我指控这个女人于昨天晚上毒死了康斯坦斯·波那瑟。”

他转过身去看着波托斯和阿拉米斯。

“我们为此作证,”两个火枪手动作一致地说。

达达尼昂继续控告说:

“面对上帝和人类,我指控这个女人曾经想毒死本人,她在从维勒鲁瓦给我寄来的酒中下了毒,并附上一封伪造的信,以冒充那酒是我朋友寄来的;上帝救了我,但有一个人却为我死去了,他叫布里斯蒙。”

“我们作证,”波托斯和阿拉米斯异口同声说。

“面对上帝和人类,我指控这个女人曾煽动我去暗杀瓦尔德男爵;但无人能证明这个控告的真实性,我本人亲自作证。