第二十五章(第2/2页)

让很久没有说话。

“抱歉,我不是故意……”

“曼侬。她的名字叫曼侬。”

“她一定很美。”

“美得像春天的樱桃树。”

库尼奥的声音柔和亲切,让觉得闭上眼睛回答这些困难的问题变得很容易。

“还很聪明,对吗?”

“她比我还懂我自己。她……教会我去感觉,去跳舞。爱她曾经很简单。”

“曾经?”一个声音问,可是这声音太轻柔,佩尔杜分辨不出它究竟是来自马克斯、库尼奥还是自己的内心。

“她是我的家园。她是我的欢笑。她是……”

他沉默了。“逝去的人。”他说不出口,他太惧怕藏在这个词后面的悲伤。

“你见到她的时候,会对她说什么?”

让内心交战,他对曼侬之死一直保持沉默,最终他选择了与此缄默一致的唯一诚实的回答。

“原谅我。”

库尼奥不再问了。

“我真忌妒你们,”马克斯说,“你们尽情活过,有爱情有渴求,无论它们多么疯狂。而我呢,却像一根废柴。我呼吸,我的心脏在跳动,血液流过我的血管,可是我的写作毫无进展。世界坍塌,而我却像一对被刺破的风箱,哼哼唧唧的。生活真不公平。”

“死亡等待着我们每一个人。”佩尔杜冷静地说。

“那才是真正的民主。”库尼奥补充道。

“我认为死亡在政治上被称赞过度了。”马克斯说,把烟头递给让。

“男人是不是真的按照他们母亲的样子来找爱人?”库尼奥问。

“嗯。”佩尔杜说,想起了丽拉贝儿·伯尼尔。

“是的,毫无疑问!如果是这样,我得找一个总嫌我是累赘、在我读书或掉书袋时扇我耳光的女人。”库尼奥大笑道,笑声中带着酸楚。

“那我就得找一个在50多岁时才学会说‘不’,才懂得去吃她喜欢的而不是最便宜的东西的女人。”马克斯承认道。

库尼奥掐灭了烟。

“嘿,萨尔瓦[2],”就在他们快睡着的时候马克斯问,“我可以写你的故事吗?”

“你敢?朋友。”这就是库尼奥的回答,“请你想想自己的故事吧,年轻的先生。如果你拿走了我的,我就没有自己的故事了。”

马克斯长叹一口气。“哦,好吧,”他睡意蒙眬地咕哝着,“你们俩至少送给我两句话吧。你们懂的,说一两个好词儿?好让我睡觉?”

库尼奥咂咂嘴:“比如牛奶舒芙蕾?意大利面之吻?”

“我喜欢那些听起来就像它们所描述的事物的词语。”佩尔杜喃喃道。他闭着眼睛。“夜晚的微风。夜晚的奔跑者。夏天的孩童。反抗——这个词让我看见一个小女孩穿着幻想出来的盔甲,击退所有她不想成为的一切——听话、苗条、安静——没门儿!反抗小姐,一个孤独的骑士,独自对抗理性的黑暗力量。”

“有些词语会割伤你,”库尼奥嘟囔着,“像刀片划过你的耳朵和舌头。纪律。操练。或是理性。”

“理性是每个人都挂在嘴边的词,但也难怪其他词语不如它流行。”马克斯抱怨,然后大笑,“想想看,如果你使用那些美丽的词汇之前必须购买它们,那会怎么样?”

“那些有‘语言痢疾’的人会很快破产。”

“那一切就由富人说了算,因为他们会把重要的字眼都买光。”

“‘我爱你’会卖得最贵。”

“如果说得不真诚,就要付两倍的钱。”

“穷人只好偷词了。或者不说话,比画着动作玩猜字游戏。”

“其实我们也应该那样做。爱是一个动词,所以……就应当做出来。少说多做,对吗?”

哎呀,大麻的药劲儿真惊人。

不一会儿,库尼奥和马克斯就滚出毛毯,偷偷地溜回舱房睡觉去了。

马克斯离开前,最后看了佩尔杜一眼。

“怎么了,先生?”佩尔杜睡眼惺忪地问,“想多听一个词,好让你去睡觉吗?”

“我?……不是。我只是想说……我真的很喜欢你。无论……”

马克斯似乎想补上些什么,但不知道如何表达。

“我也喜欢你,佐丹先生。事实上非常喜欢你。我很高兴成为你的朋友,马克斯先生。”

两个男人看着对方。他们脸上唯一的光亮来自月亮,马克斯的眼睛在暗处。

“是的,”年轻的男人轻声说,“是的……让。我也很高兴成为你的朋友。我会努力去做一个好朋友的。”

佩尔杜不太明白最后这句话的意思,不过也由他去了。

现在他独自一人,只是躺在那儿。夜晚的香气开始变化,有一缕味道自某处飘来……是薰衣草吗?

他的内心打了个战。

他记得年轻时对薰衣草的香气也有同样的感觉,甚至在他碰到曼侬之前就是如此,如同一道冲击波。仿佛在那时他的心就知道,在未来的某一刻,这种香气会与渴望相关,与痛苦、爱恋和一个女人相关。

他深深吸了一口气,让回忆从头到脚席卷全身。是的,或许他很久之前,在马克斯的年纪就感觉到了,曼侬这道冲击波会很快席卷他的人生。

佩尔杜从船头摘下曼侬缝制的旗子,把它铺平。他跪下来,看着书鸟的眼睛,曼侬的血迹干了之后变成的那一点暗红色。

我们相隔那么多夜晚,曼侬。

他跪在那儿,歪着头,喃喃自语:

日日夜夜,陆地海洋。

万千生命来了又去,你在等着我。

在隔壁的某个房间。

懂我,爱我。

在我心里你仍然爱我。

你是切割我内心之石的恐惧。

你是我内心等待期许的人生。

你是我畏惧的死亡。

你来到我的生命,我收回了对你的承诺、我的悲伤、我的回忆。

你在我心里的位置和我们共度的时光。

我失去了我们的星星。

你能原谅我吗?

曼侬。

[1]米歇尔·韦勒贝克:法国当代文坛畅销书作家、龚古尔文学奖得主。——编者注

[2]萨尔瓦:库尼奥的名字“萨尔瓦托”的简称。——编者注