第六章 蜂怪(第3/5页)

“你看上去很不好。”她说。

“蕨草!”蒂凡尼说,“到处都是!大蕨草!还有一些大东西,像是用蜥蜴做成的母牛!”她冲着勒韦尔小姐咧开嘴大笑着,但却没有一点儿快乐的神情,勒韦尔小姐往后退了一步。“你能吃它们!”蒂凡尼眨着眼睛嘀咕,“发生什么事了?”

“我不知道,我刚才才出来。”勒韦尔小姐说,“我是来叫你的。我们要回去了!”

“我告诉她们我抓到了一个,她们嘲笑我。啊,现在是谁在笑了,告诉我,嗯?”

勒韦尔小姐担心的表情变成了一种近乎恐惧的表情。

“这听上去不像是你的声音,好像是一个男人在说话!你感觉还好吗?”

“我感觉……拥挤。”蒂凡尼咕哝着说。

“拥挤?”

“奇怪的……记忆……救我……”

蒂凡尼看着她的手臂。它上面长出了毛发。现在它又变成了光滑的、棕色的了,她的手中拿着一块——

“蝎子三明治?”她说。

“你能听见我说话吗?”勒韦尔小姐问,她的声音非常遥远,“你在说胡话。你确定昨晚你们这些女孩子没有吃魔药或者别的什么吗?”

勒韦尔小姐的扫帚从空中飞落下来,另一半勒韦尔小姐差一点儿从上面摔下来。两个勒韦尔小姐一句话没说把蒂凡尼带上了扫帚,其中一个坐在蒂凡尼身后。

她们很快飞回了农舍。整个飞行的时间里,蒂凡尼的头脑中想的全是热棉絮,迷迷糊糊地不知道自己在哪儿。但是她的身体知道她在飞,她又一次呕吐了。

她们降落在农舍外面的花园里,勒韦尔小姐扶着她下了扫帚,又把她扶到大门边的凳子上坐好了。

“现在你只是坐在这儿。”勒韦尔小姐说。在处理紧急事件时,她会不停地说话,还会在句子里用上过多的“只是”,因为她觉得这是一个能令人冷静的字眼。“我去给你拿杯水来,然后我们只是看看这是怎么一回事儿……”她停顿了一会儿,接着屋子里又传出一连串的话,勒韦尔小姐随着话语声走了出来,“……我‘只是’……看看发生了什么。你‘只是’喝了这杯水,来。”

蒂凡尼喝着水,她的眼角瞥见勒韦尔小姐正绕着一只鸡蛋织线。她想在蒂凡尼不注意的情形下做一只沙姆博。

奇怪的影像浮现在蒂凡尼的头脑中,一些声音,一些记忆的碎片……还有一个她自己的抵抗的声音,又细又轻,越来越微弱了:

“你不是我。你只是以为你是我!来人啊,救我!”

“那么,现在,”勒韦尔小姐说,“让我们来看看我们能看见……”

沙姆博爆炸了,不是裂成了碎片,而是烧成了火和烟。

“哦,蒂凡尼,”勒韦尔小姐说着狂乱地挥散了那股烟,“你还好吗?”

蒂凡尼慢慢地站起身。勒韦尔小姐觉得她似乎比她记忆中的样儿要高。

“是的,我想我很好。”蒂凡尼说,“我过去一直都不太好,但是现在我很好。而且我认为我一直在浪费时间,勒韦尔小姐。”

“什么?”勒韦尔小姐开始问。

蒂凡尼的一只手指指着她。“我知道你为什么不得不离开马戏团,勒韦尔小姐。”她说,“这件事和小丑弗洛波有关,特技梯子,还有……乳蛋糕……”

勒韦尔小姐的脸色变得苍白:“你怎么会知道这些?”

“我只要看着你就能知道!”蒂凡尼说,推着她走进牛奶房里,“看看这个,勒韦尔小姐!”

她伸出一根手指。一把汤匙升到了离桌面一英寸的空中。接着它开始旋转,越转越快,直到发出噼啪的爆裂声,汤匙裂成了碎片。裂片打着转飞出了屋子。

“我还能做这个!”蒂凡尼叫道。她抓起一碗羊奶凝乳倒在桌上,然后一只手在那上面挥动着,凝乳变成了奶酪。

“从现在起,奶酪应该是这样做的!”她说,“想想我浪费了那么多年的时间学习那些愚蠢的方法!这才是一个真正的女巫的方法!为什么我们要在泥土里爬呢,勒韦尔小姐?为什么我们要围着草药转,给那些发着臭味的老男人包扎腿呢?为什么我们只能得到鸡蛋和不新鲜的蛋糕呢?甚至连像母鸡一样愚蠢的安娜格兰姆都能看出这是错误的。为什么我们不使用魔法呢?为什么你这么害怕呢?”

勒韦尔小姐努力笑了笑。“蒂凡尼,亲爱的,我们都要经历这一些的。”她声音颤抖着说,“虽然我不得不承认,我没有你……这么激烈。答案是……哦,那样做是很危险的。”

“是的,但是这是人们用来吓唬小孩子的话。人们总是讲一些可怕的故事来吓唬我们,让我们感到害怕!不要到可怕的大森林里去,那儿到处是吓人的东西……救我……人们就是这样告诉我们的。但是这不是真的,事实上,森林应该害怕我们!我要出去走走了!”

“我想这是一个好主意,”勒韦尔小姐无力地说,“直到你平静下来。”

“我没有必要听你的!”蒂凡尼吼叫着,重重地在身后关上了门。

勒韦尔小姐的扫帚就在不远处的墙上斜靠着。蒂凡尼站住脚,瞅着它。此刻她的情绪非常激动。

过去她总想远远地躲开它。勒韦尔小姐曾哄骗她试飞过一次,她手脚并用,紧紧地抓住扫帚。两个勒韦尔小姐都跟在她身旁跑着,手里抓着连着扫帚的绳子,嘴里说着鼓励她的话。等到她第四次呕吐的时候,她们放弃了。

好吧,那是过去的事情了!

她抓起了扫帚,一只腿跨了上去——但发现她的另一只脚像钉子一样,牢牢地钉在了地上。她想把扫帚拉起来,可扫帚疯狂地扭动着。当她终于将那只脚拖离了大地,扫帚又倒转了个儿,她头朝下地骑在扫帚上。这可不是开始一次美妙飞行的最佳姿势。

她缓缓地说道:“我不会听你的,你要听我的。不然的话,下次我就带把斧子来!”

扫帚翻转了回来,轻轻地升到了空中。

“对了。”蒂凡尼说。这一次她没有害怕,这一次只有不耐烦。大地在她脚下疾速后退,她一点儿也不担心。要是扫帚不让这种畏惧的感觉远离她,她就打它……

扫帚渐渐地飞远了,从勒韦尔小姐花园的草地深处传出了低语声。

“啊,我们来迟了,罗伯。那是蜂怪,是蜂怪。”

“是的。但是你看见那只脚了吗?它还没有获胜——我们的小巫婆还在她身体的某个角落里!她正在和它对抗!在没有全部占据她之前,它还不能获胜!伍莱,你可不可以住手不要抓那些苹果了!”

“我很抱歉这么说,罗伯,但是没有人能对抗蜂怪。这就像你和你自己打仗。你越对抗,它就越多地占有你。等到它全部占有了你……”