14米娜·哈克的日记(第2/5页)

“哈克夫人?”

我深施一礼,作为肯定。

“那就是米娜·默里小姐?”

我又再次点头。

“我是来见米娜·默里小姐的,就是可怜的孩子露西·韦斯特拉的朋友。米娜女士,我是为露西小姐的死而来的。”

我说:“先生,对我来说,您是露西·韦斯特拉的朋友和帮助者,这一点已经很好地证明了。”我伸出双手。他握住我的手,温柔地说:

“米娜女士,我知道那纯洁女孩的朋友一定也非常善良,但是我仍然需要确认。”他以谦恭有礼的一鞠躬结束了开场白。我问他为什么想见我,他马上开始说:

“我曾经拜读过您给露西小姐的信。原谅我,但是我必须查明某些问题,可又毫无头绪。我知道在惠特白您一直陪伴着她。她有时会记日记——米娜女士,你不用表现得这样惊讶,她的日记是在您走后开始记的,可能也是要效仿您——根据日记,她似乎经历了一次梦游而且是您救了她。我带着巨大的困扰来找您,希望您能本着善良之心告诉我所有您能记住的事情。”

“我想我能够将所有事情都告诉您,范海辛医生。”

“啊,那么您对这件事的记忆还清晰吗,细节上呢?对于年轻女士来说,这是很不容易的。”

“不,医生,我当时将所有的情形都记录了下来。如果您愿意,我可以将日记给您看。”

“噢,米娜女士,太感激了,您会帮我很大的忙。”

我仍然忍不住想要稍微故弄玄虚一下——我想这可能是因为最初的那个苹果在我们的口中仍然留下了一些余味——因此我将简写版的日记交给他。他深施一礼,接过日记并说道:

“我可以阅读吗?”

“悉听尊便。”我尽可能严肃地回答道。他将日记打开,但是立刻脸就沉了下来。然后他站起身,施了一礼:

“哦,您真是位聪明的女士!我早就知道乔纳森先生是一位感恩的人,但是,看!他的妻子也具有同样优秀的品质。我是否能够得到这份荣幸,请您为我朗读呢?当然,我想知道的并不是简写版。”直到这时,我的小把戏才结束,而我几乎要感到羞愧了。所以我从针线筐中将打印出的日记拿出来递给他。

我说:“请原谅。我忍不住这样做了。但是我一直认为您是为亲爱的露西之事而来,那么您就不需要在此停留——并不是因为我的原因,而是因为我知道您的时间很宝贵——我已经用打字机将它们打出来了。”

他接过日记,眼睛闪闪发光。“您太好了。我现在就可以拜读吗?在我阅读的过程中可能会向您询问一些事情。”

我说:“愿意效劳。你阅读的时候我可以准备午饭,我们可以边吃边谈。”他深施一礼,背着光坐在椅子上,开始沉浸到日记之中。而我则去看一下午餐的准备情况,实际上是避免打扰他。当我回来的时候,发现他正在房间内快速地走来走去,脸上放射出兴奋的光彩。他冲到我面前,握住我的双手:

“噢,米娜女士。我怎样才能表达对您的感激?这本日记就是阳光,它为我打开了希望之门。拥有这么多的阳光,我感觉到眼花缭乱。但是每次乌云总是在阳光之后翻舞。您不会不能理解吧?哦,但是我十分感激您,夫人,您是如此聪明的女士。”他非常严肃地说。“如果亚伯拉罕·范海辛能够为您和您的家人效劳,您一定要让他知晓。如果我能作为一个朋友为您分忧解难,那将会是我的荣幸和幸福。作为一个朋友,我将为您和您深爱的人竭尽所能,知无不言,言无不尽。在生命中既有黑暗也有光明,您就是那带来光明的人。您的一生将会幸福而快乐,您的丈夫也会因为您而得到庇佑。”

“但是,医生,您过于称赞我了。而……您并不了解我。”

“不了解您——我这样一个历尽沧桑,阅遍无数男人女人生活的人;我这样一个专门研究大脑、所有从属于大脑和追随大脑的行为的人!我已经阅读了您如此仁慈而为我所写的日记,其中的每个字句都透露出真诚的气息。我曾经拜读过您写给露西小姐的信,谈论您的婚姻和信任,我还不了解您?噢,米娜女士,好女人会按每分每时每天来记录自己的生活,这些天使都看得到。而我们这些想要了解的男人会在某种程度上具有天使的眼睛。您的丈夫具有高贵的品质,您也因为这种信任而具有高贵的品质,因为信任感是无法存在于卑劣的品质之中的。您的丈夫——告诉我关于他的事情。他还好吗?他已经退烧了吗?他身体恢复强壮,精神饱满了吗?”我认为这是一个向他谈论乔纳森的时机,所以我说:

“他几乎已经康复了,但是因为霍金斯先生的死而大受打击。”

他打断说:“噢,是的,我知道,我知道。我曾经阅读过您的最后两封信。”

我继续道:“我认为还有件事打击了他,因为当我们上个星期到城里的时候,他受到了惊吓。”

“一次惊吓,在脑膜炎之后不久!这可不好,那是一种怎样的惊吓呢?”

“他认为他见到了一个人,这使他回想起那些可怕的事情,那些导致他患上脑膜炎的记忆。”突然我被一种感情所笼罩。对乔纳森的同情,他所经历的恐惧,他的日记中所体现的诡异神秘以及一直困扰我的恐惧,突然间蜂拥而至。我想我已经有些歇斯底里了,因为我跪了下来,向他伸出双手,请求他帮助我的丈夫。他握住我的手,将我拉起来,让我坐在沙发上并坐在我的身边。他紧紧握住我的手,温柔地对我说:

“我的生活是孤独而单调的,整日为工作忙碌而没有多少时间交朋友。但是自从被老朋友约翰·苏厄德叫到这里,我结识了这么多好人,见识到了从未感觉过的高贵——而且随着年龄的增长——我也越发感觉到自己的孤独。相信我,我是带着对您的尊敬来到这里,您赐给了我希望——希望,并不是因为我所寻求的信息,而是因为这个世界上还有您这样优秀的女士留下来使生活更美好——优秀的女士,你们的生活和真诚将会给孩子们提供最佳的指导。我很高兴能够对您有所帮助,因为如果您的丈夫正饱受折磨,那么他所遭受的痛苦也是在我的研究和实验范围之内。我向您保证我将会全力以赴帮助他——使他的生命更加强大和有力,使您的生活更加幸福。现在您必须吃饭了。您已经过于紧张,过于焦虑了。您的丈夫乔纳森不愿意看到您脸色如此苍白,他所在意的绝不仅仅是自己的利益。因此,就算为了他,您也必须进食和微笑。您已经告诉了我所有有关露西的事情,那么为避免伤心,现在我们不再谈论这个话题。我今晚会留在埃克塞特,因为我要好好思考一下您告诉我的事情。而如果可以,我可能会在思考的过程中向您请教。那么您也可以同样告诉我有关您的丈夫乔纳森的烦恼,但不是现在。您必须现在去吃饭,之后您可以告诉我一切。”