4 月 5 日(第5/6页)

安纳瓦克把破掉的贝壳放在手上。

船舵被斑马贻贝入侵。至少看来是这样。但是怎么可能?斑马贻贝大都破坏淡水系统。虽有办法在海水生存,但仍不能解释它们如何在空荡的大海中袭击行驶中的船只?还是在港口时就侵入了?

这艘船从日本过来。日本有斑马贻贝的问题吗?

在他侧面下方,船舵和船尾间,从黝黑中伸出两片摇摇摆摆的桨叶,大小看来有点诡异不实。

安纳瓦克踢动蛙鞋,继续往下潜,来到桨叶边。一股恶心的感觉涌上来。整个螺旋桨的直径大概 4.5 米,纯钢制,至少有 8 吨重。他想起这东西全速运转时的情景。很难想象有什么东西可以黏附在这庞然大物上,而不被搅得粉碎。可是连螺旋桨上都有贝类。

安纳瓦克不由得下了个结论,但他不怎么喜欢。他慢慢移近螺旋桨中央,手指摸到滑滑的东西。一些浅色碎片朝他飘来,他伸手抓了一个,放到面罩前仔细端详。

质感像果冻、橡皮。类似一块动物组织。

安纳瓦克把那东西翻来转去,然后放到采样盒里,继续探索。有一个潜水员从对面游来,面罩上的灯让他看起来像外星人。他比了一个过来的手势。安纳瓦克从舵槽和螺旋桨间游去。

他渐渐下沉,蛙鞋踢到曲柄轴,轴的尾部就是螺旋桨。这里还有更多的黏稠物,像一层紧紧的布,包住曲柄轴。潜水员试图扯下那些像布一样的东西,安纳瓦克也来帮忙,但徒劳无功。大部分还是紧紧缠住整个螺旋桨,光是用手没办法扯下来。

罗伯茨的话语在他脑中响起。鲸鱼试图推倒拖吊船。真是疯狂。

鲸鱼阻止拖吊船进港,有何目的呢?要巴丽尔皇后号沉船吗?海面浪大的时候是有可能沉没的,尤其是那艘船已经故障了。海面不会永远风平浪静,难道鲸鱼想阻止巴丽尔皇后号找到避风港?

还有足够的空气。他伸出拇指,示意那两个潜水员他还要检查船体。对方比了一个没问题的手势。他们一起离开螺旋桨,沿着船身游,安纳瓦克在下方,也就是船身往船底弯曲的部分。头盔探照灯的光线照着钢铁船壳。上面的烤漆看来很新,只有少数地方有点刮痕、变色。他继续往海底方向潜,光线愈来愈暗。

安纳瓦克随意看了上面一眼。两团模糊的光晕指出其他两人正在检查后侧围板。

有什么好担心的?他知道自己现在的位置。尽管如此,胸口还是感觉到一阵不舒服的压迫感。他用手划水,沿着船身漂动。船身没有什么损伤的痕迹。

探照灯忽然一暗。他举起右手正想调整,却发现不是灯的缘故,而是被照的东西。船身的烤漆能均匀地反射灯光,但现在光忽然被参差不齐的暗色贝壳吃掉了。巴丽尔皇后号有一部分船壳消失在贝壳之下。

这数量惊人的贝类是哪里来的?

安纳瓦克考虑回到另外两个潜水员那里,但又改变决定,潜到更深的地方。愈到船底贝类的数量愈多。巴丽尔皇后号的底部若到处长得像这样,一定会增加不少重量。不可能没人发现船的状况有异啊。这种数量,绝对会减缓货轮行驶的速度。

他人已在船底部,必须仰泳才行。下方几米处,就是港口海底的烂泥堆。水混浊得不得了,几乎看不见任何东西,处处只有贝壳山。他快速踢动蛙鞋,继续游往船头,贝忽然失去踪影,就像突然出现一样。安纳瓦克这才真正领悟到它们密集的程度。巴丽尔皇后号尾部的贝壳几乎有两米厚。

究竟怎么回事?贝壳堆的边缘有条裂缝。安纳瓦克停在前方,有点犹豫不决。他伸手去摸胫骨,那儿的袋子里有把刀。然后拔出刀,刺进贝壳山里。

贝壳忽然迸开。有个东西急速射出,抽打到他脸上,差点打掉呼吸器。安纳瓦克向后倒,头撞到船身。眼前一道强光闪烁。他想要起身,但上方就是船底,于是急忙蹬脚,挣脱贝类。一转过身,发现另外一堆贝壳山,边缘处似乎有胶状物黏在船体上。一阵恶心涌上。他试着静下心,企图从一堆乱漂的杂物里认出攻击他的东西。

消失了。除了形状古怪的贝壳山,那里一无所有。

他现在才发现自己的右手紧握,刀子还在手里。刀刃上有个乳状的半透明物。安纳瓦克把它放进采样盒。然后他察觉到自己正逃离现场。冒险意愿到此为止。他让心跳缓缓降慢,小心往上移动,逐渐看到两个潜水员微弱的光线,最后和他们会合。潜水员也正遇到贝壳堆,其中一人用刀挖下一个。安纳瓦克紧张地看着,做好会有东西喷出来的心理准备。但是什么事也没发生。

另一个潜水员拇指往上竖,他们于是慢慢游向水面。愈来愈亮。不过接近水面的最后几米,还是很混浊,接着忽然出现缤纷的色彩。安纳瓦克看着阳光。他把面罩拿下来,心怀感激地呼吸新鲜空气。

码头边站着罗伯茨和其他人。“下面发生了什么事?”他弯身向前,“有发现东西吗?”

安纳瓦克咳了几下,吐出港口的水。“说来话长!”

他们聚在货车后面。安纳瓦克和潜水员彼此协议好,由他来发言。

“贝类卡住船舵?”罗伯茨简直无法相信。

“没错,是斑马贻贝。”

“哎呀,怎么会这样呢?”

“好问题。”安纳瓦克小心翼翼打开采样盒,把胶状物改放在装满海水的较大盒子里。那片组织看来像要腐坏,让他有点担心。“舵手旋了五度,舵却一动也不动,就因为被密密麻麻的贝类给卡死了。这是我的推测,但应该八九不离十。原则上,要让舵瘫痪不难,这你比我更懂。不过,这种事情几乎没发生过。舵手也明白这道理,只是怎么也没想到会有东西卡死船舵,反而以为是自己转的角度不够大,所以继续调整,但船舵就是不动。实际上,船舵没有问题,完全按照指示高速运作。

“最后,舵手把舵盘转到底,导致桨叶松脱。叶片转动时,磨碎了贝壳。虽然如此,还是黏在船舵上。贝壳泥不断阻塞船舵,仿佛东西掉进流沙一样。船舵被卡死,所以没办法转回来。”他拨开额前湿漉漉的头发,看着罗伯茨。“但是,这还不是最让人不安的。”

“那么是?”

“船首的部分很干净,但螺旋桨上却满是贝类。我不知道这些东西究竟怎么上的船,不过可以确定的是:再顽强的贝,也上不了转动中的螺旋桨。如果不是在日本就上了船——这会让我大吃一惊,因为从日本到加拿大这两百海里,螺旋桨完全没有问题——就是在船停摆时立刻涌上来。”