第二章 荒岛安家(第2/3页)

克莱顿压根不信布莱克·迈克尔真会把他们的行踪告诉英国政府,也无法确定第二天帮他们抬东西的水手们上岸后会不会下毒手。

一离开布莱克·迈克尔的视线,谁都可能把他们弄死,而布莱克·迈克尔眼不见心不烦,不会良心不安。

再说了,就算逃过这一劫,谁能保证将来不会更凶险?要是光他一个倒有苗头能多活几年,毕竟他是个身强体健的男人。

但爱丽丝呢,即将诞生在这艰苦难捱、险象丛生的蛮荒之地的小生命呢?

一想到日后处境极险,孤立无援,艰难无望,克莱顿不由得打个寒战。但上天仁慈,没让他瞧见阴森恐怖的丛林深处那更无法预测的艰险正等着他们。

第二天一大早,他们那一大堆包厢行李都堆上甲板,卸到小船上,等着转运上岸。行李又多又杂,因为克莱顿夫妇预计要在新家待上个五年八年的。因此除了许多生活必需品,还有不少奢侈品。

布莱克·迈克尔打定主意,克莱顿夫妇的东西一样都不能留在船上。这究竟是出于对他们的同情,还是为了自己考虑,就很难说了。

毋庸置疑,载有失踪英国官员所属物的可疑船只,在世上任一个文明化的港口都逃不了盘查诘问。

因此他下定一颗心,多方努力,坚持命令把克莱顿的左轮手枪据为己有的水手物归原主。

几条小船里还装着咸肉和饼干、少量土豆和豆子、火柴、炊具、工具箱和布莱克·迈克尔先前允诺的旧帆。

布莱克·迈克尔似乎也害怕克莱顿的担心变成真,他亲自陪他们上岸,直到几条小船的储水桶里装满淡水,开始驶向停泊的“福瓦尔达”,才最后一个离开他们夫妇。

几条小船在港湾平静的水面上缓缓前行,克莱顿和妻子默默伫立望着他们离开,对迫近灾难的恐惧和极端无望油然而生。

他们身后一个低矮的山脊中,另几双眼睛也在向外张望——眼距很近,目露邪光,在浓眉下灼灼而视。

“福瓦尔达”驶出港湾狭窄的入口,消失在凸出礁石之后时,爱丽丝夫人伸手搂住克莱顿的脖子,无可抑制地抽泣起来。

她曾勇敢地迎接反叛后的危险,也曾豪迈坚韧地直视日后的苦难;但事到临头,完全与世隔绝的恐怖袭来,她过分紧绷的神经崩溃,整个人垮了下来。

他并未试图止住她的泪水。像这样由着压抑许久的情绪自然发泄最好,过了好久,这个比孩童大不了几岁女孩才重新控制好自己。

“噢,约翰!”她终于哭道,“多吓人啊。我们怎么办?我们怎么办啊?”

“一件事,爱丽丝。”他淡定地说,仿佛坐在家里舒适的起居室中一般。“去干活。干活才能得救赎。绝不能放任自己胡思乱想,那样只会发疯的。”

“必须一边干活儿,一边等待。我坚信咱们会得救的,即便布莱克·迈克尔食言,人们一旦发现“福瓦尔达”脱离既定航道,也很快就会派救援来了。”

“可是,约翰,如果只是你和我两个,”她抽泣着,“我觉得能熬下去,可是……”

“是啊,亲爱的,”他柔声回答道,“我也一直在琢磨这事。可不管发生什么我们都必须面对,同样地,我们也得面对它,鼓足勇气,满怀信心,无论遇到什么情况,都要竭尽所能,兵来将挡水来土掩吧。”

“成百上千年前,早在那远古的洪荒中,我们的祖先兴许在这样的原始森林当中遇到无数磨难,而今我们也必须面对。如今我们也要延续他们的胜利。”

“他们做得到,我们就不行吗?我们更胜一筹啊,我们的头脑不是有自古累积的精粹知识作武装吗?不是有科学赐予我们自保、防卫和维生的知识技能吗?他们当时可是对此一无所知啊!爱丽丝,他们当年靠着石骨工具和武器所做到的,我们一定也能完成!”

“啊,约翰,我恨不得自己变成个用雄性逻辑思考的男子汉,但我是女人,靠心感应世界,而不是纯粹凭头脑分析,我所能感知的一切都太过可怕和难以想象,甚至都无法用言语表达。”

“但愿你说得对,约翰。我要尽全力变成勇敢的原始女人,做原始男子称职的伴侣。”

克莱顿脑中闪过的头一个念头就是搭个窝棚过夜,以免被觅食的野兽折磨。

他打开装有步枪和弹药的箱子,万一干活儿的时候遇袭,两人便随时能武装起来。随后他们一起搜寻第一夜落脚的地方。

距海滩一百码左右有一小块平地,没长什么树木,最终他们决定建个长久的居所,但眼下两人都觉得,最好先在树间搭一个小平台来躲避大型野兽,毕竟这片可是野兽们的地盘。

最终克莱顿选定四棵树,能搭一个八平方英尺的长方形平台。他从其他树上砍下些长枝,在距地面十英尺上下围起框架,用绳子把树枝紧拴到树上。绳子还是布莱克·迈克尔从“福瓦尔达”的货舱里拿给他的。

克莱顿又在框架之上密密地铺上细小树枝,其上又垫着随手可得的象耳树宽大叶子,最后把大帆叠得厚厚的摞在上面。

七英尺只上,他搭了个相似而略轻的平台作房顶,又在四周扯上帆布作墙。

大功告成后,一个舒适的小窝就出现了,他又运了些轻巧的行李进去。

此时已近黄昏,趁夕阳西下前克莱顿能再赶制出粗糙的梯子。爱丽丝夫人扶着梯子就能爬上新家了。

一整天里丛林的这一隅都环绕着激动不已、羽毛鲜亮的鸟儿,猴子们也上蹿下跳,吱吱乱叫,全都充满兴趣和迷恋地注视着这两个新来的家伙变出令人称奇的小窝。

尽管克莱顿和妻子都警惕盯着四周,但是一直没见到什么大型动物出没。只有两次,邻居小猴子们吱吱尖叫着从附近的山岗上冲出来,还不时从瘦小的肩膀上扭过头惊恐地回望,那模样摆明了是在说,那边有怪兽,他们好不容易才逃出来。

赶在日暮前,克莱顿做好梯子,从近旁的溪边打了一桶水,两人爬上了相对安全的空中树屋。

因为天儿热,克莱顿把边上篷布撩到屋顶上,他们像土耳其人一样坐在毯子上。爱丽丝双目圆睁,盯着丛林中发暗的阴影,忽地伸出手抓住克莱顿的胳膊。

“约翰,”她轻声说,“看呐!那是什么?是人吗?”

克莱顿转眼顺着她所指的方向望去,山岗的丛影之下隐约是个直立的巨大身影。

它就站在那儿,似乎在倾听什么,过了一会儿才缓缓转身,融入到丛林阴影中去了。