欺骗是一门精密的科学(第4/4页)

[1]约翰·尼尔(John Neal, 1793–1876),美国作家,1824年至1832年访英期间,曾与英国法学家及哲学家边沁(Jeremy Bentham, 1748–1832)交往,成为其朋友。——译者注

[2]指英国戏剧家肯尼(James Kenney, 1780–1849),著名滑稽剧《筹款》(Raising the Wind, 1803)中的主人公杰里米·欺蒙(Jeremy Diddler)。这篇小说篇名中的“欺骗”之英文原文即Diddler。——译者注

[3]“弗拉库斯”是美国作家托马斯·沃德(Thomas Ward, 1807–1873)的笔名。爱伦·坡曾以《我们的业余诗人》为题撰文批评他的诗集《帕赛伊克》(Passaic, 1842)。该文开篇曰:“如今弗拉库斯这个姓氏所代表的诗人无论如何也不是古罗马那个贺拉斯,甚至不是其英灵,而仅仅是沃德先生。”——译者注

[4]语出贺拉斯《讽刺诗集》(Satires)卷二第五章第83行。——编者注

[5]相传第欧根尼不去拜见亚历山大大帝,后者便礼贤下士去见这位犬儒主义哲学家,问:“第欧根尼,我能帮你忙吗?”后者回答:“ 能,别挡住我的阳光。”亚历山大一阵沉默后说:“假如我不是亚历山大,我一定做第欧根尼。”——译者注

[6]“弗雷·赫伦之流”指早期美国西部的亡命之徒。迪克·特平(Dick Turpin, 1706–1739)是英国大盗。丹尼尔·奥康奈尔(Daniel O’Connell, 1775–1847)是爱尔兰爱国者,当时自称废奴主义者,故不受大多数美国人待见。查理十二指瑞典国王查理十二世(Charles XII of Sweden, 在位期1697–1718),曾不计后果地东征西战。——译者注

[7]拉丁语法律用语:此人所在不明。——译者注