马斯格雷夫礼典(第6/6页)

“我在那里一动也不动地坐了二十分钟左右,全神贯注地思考着这个案子。马斯格雷夫站在那里面色苍白,一边摆动着提灯,一边向石洞里凝视着。

“他从木箱中取出了几枚金币,说道‘这些是查理一世时代的硬币,’‘你看,我们推算的礼典写成的时间完全正确。’

“‘我们还可以从这里找到查理一世时期别的东西,’我突然想到这个礼典的头两句问答的含义,便大声喊道,‘快看看你从湖里捞出的口袋里装的东西吧!’

“我们来到他的书房,他重新拿出那些破烂东西摆在我的面前。刚看到那些破烂的东西,我就明白他其实并不怎么看重它们,因为金属几乎全部是纯黑色的,那些石块也暗无光泽。当我拿起一块用袖子擦了擦之后,发现它竟然像火星一样闪闪地发着光。金属制品已经折弯扭曲,样子像双环形,不再表现出原来的形状了。

“在英王查理一世死后,你一定还记得,保皇党仍然在英国进行武装反抗,而当他们最后逃亡时,很可能把许多极贵重的财宝秘密埋藏起来,以便在太平时再回国挖取。

“‘在查理一世时代,我的祖先拉尔夫·马斯格雷夫爵士就是著名的保皇党党员,他在查理二世的亡命途中是得力的助手。’我的朋友说。

“‘啊!我看,这才真正是我们所要找的最后环节。我必须祝贺你得到了这笔珍宝,虽然不太幸运,但确实是一件价值连城的遗物,如果从历史的角度看,它的意义更为重大。’

“‘它到底是什么东西?’马斯格雷夫吃惊地追问。

“‘这个正是英国的一顶古代的王冠。’

“‘王冠!’

“‘是,绝对是。你们忘了礼典上的话了吗?它怎么说来着?首先是:“它是谁的?是那个走了的人的。”这句话指的是查理一世被处死这件事。接着是:“谁应该得到它?那个即将来到的人。”这句话是指查理二世,说明查理二世将要来到赫尔斯通的这座庄园。我敢断定,而且毫无疑问,虽然这是一顶破旧得不成样子的王冠,但是,我依然敢肯定,它曾经是斯图亚特帝王戴过的。’

“‘那它后来怎么跑到湖里去了呢?’

“‘啊,这个问题就是后来的事情了。’说着,我从头到尾地把我所作的推测和论证对他说了一遍,一直说到夜色朦胧皓月当空才把那个故事讲完。

“‘但查理二世回国后为什么不直接来取王冠呢?’马斯格雷夫一边把遗物放回亚麻布袋,一边问道。

“‘啊,你的这个问题也许永远也不能解决。或许只有马斯格雷夫一个人掌握着这个秘密,但由于疏忽,在他去世时,虽然把这个做指南用的礼典传给了后人,但却没来得及说明其含义。从那时到今天,这个礼典世代相传,却没有人知道他的明确含义。直到后来出现了一个人,他揭开了这个秘密,但却也因此而丧生。’

“这个故事就是马斯格雷夫礼典的事,华生,那顶王冠就留在赫尔斯通。不过,他们在法律上确实费了一番周折,又付了一大笔钱,然后才把王冠留了下来。我觉得,只要你一提我的名字,他们就会把王冠拿给你看的。至于那个女人,她肯定因为自己的犯罪行为,早已经离开英国、音信全无了。”