第二十八章 波洛如松鼠(第2/3页)
“是匹有名的马吧?”
“并不是,”波洛说,“用我们英国朋友的话说,那是一匹‘黑马’。”
“噢,噢,”帕波波鲁斯思忖地答应着。
“现在我们移步去赌场吧,在轮盘上下点儿小赌注。”波洛建议道。
在赌场里,三个人被人群分散了开来。波洛紧跟着齐娅,而帕波波鲁斯随着人流走到另一边去了。
波洛很不走运。齐娅却正相反,很快就赢了几千法郎。
“如果我现在停手,那么一切就很完美。”她无精打采地同波洛说。
波洛的小眼睛眨巴了两下。
“妙极了!”他叫道,“您真不愧是帕波波鲁斯的女儿,齐娅小姐。能够适时地停手,呵!这可是一门生活艺术。”
他环顾了一下四周。
“您父亲不知道到哪儿去了。”他漫不经心地说道,“我帮您去取大衣,咱们一起到花园里散散步。”
然而他并没有直接走向衣帽间。他正用敏锐的目光搜索着帕波波鲁斯先生的去向。这位狡猾的希腊人到底去了哪里,让波洛好奇不已。很意外的是,他在前厅里意外地发现了帕波波鲁斯,这位古玩商人正站在一根立柱旁同一位女士聊天。这位女士正是米蕾。
波洛悄无声息地贴着前厅的边绕到了这根立柱的另外一边。没有任何人发现他,立柱另一侧的那两位正热火朝天地聊着天,不,准确地说应该是那位舞蹈演员正在高谈阔论,帕波波鲁斯则偶尔发出一两个词,加上极具表现力的肢体语言来应和她。
“我告诉过您我需要时间。”舞蹈演员的声音传了过来,“只要您给我时间,我一定能弄到钱。”
“‘等待’这两个字让人感觉很糟糕。”希腊人耸耸肩。
“只要一点点的时间就够了。”另外一个人辩称,“噢!好吧,如果您坚持!一周,不,十天,我只要求十天。我一定办成您的事,钱也会到手的。”
帕波波鲁斯侧了侧身,谨慎地看了看周围,他发现波洛几乎就在自己身边,带着一脸的无辜坦然地注视着他。
“噢!帕波波鲁斯先生,您瞧瞧(注:原文为法语。),我已经找了您好久啦。您能允许我带着令爱去花园里遛遛弯吗?晚上好,小姐。”他微微向米蕾欠了欠身,“非常抱歉我刚刚没有看见您。”
舞蹈演员草草应付了他的寒暄,很明显她对于私人谈话被打扰这件事很恼火。而波洛也敏锐地意识到了这一点,还没等他继续说什么,帕波波鲁斯已喃喃开口:“好的——但——好吧。”于是波洛便走开了。
波洛拿上了齐娅的大衣,和她一起走进了花园。
“这是个时不时会有人自杀的地方。”齐娅说道。
波洛耸了耸肩。“正如老话常说的那样,凡人都很愚蠢,难道不是吗,小姐?好吃好喝再呼吸点儿新鲜空气,这就已经是最幸福的事情了。可人们总会因为贫穷,或者失恋心痛而弃这些美好于不顾。爱情,总是会招致一些不幸,对吗,小姐?”
齐娅大笑起来。
“您不要嘲笑爱情,”波洛用举起的手指比画着说,“您,这样年轻又漂亮……”
“恐怕事实并非如此。”齐娅说,“波洛先生,您可别忘了,我今年三十三岁了。我对您没有什么好隐瞒的,正像您和爸爸讲的那样,现在离那时您在巴黎帮助爸爸解脱困境已经十七年了。”
“但当我看到您的时候,我一点儿也不觉得已经过去了十七年那么久。”波洛奉承道,“您现在和当时完全一样,只是有一点儿瘦、一点儿苍白,以及更加严肃了。您当年十六岁,刚从中学毕业,既不是一位满身稚气的少女,也还算不上是一位成熟的淑女。齐娅小姐,您当时就很有魅力,很动人,别人毫无疑问也是这样想的。”
“在十六岁的时候,人都有点儿单纯,而且傻乎乎的。”齐娅说。
“有可能。”波洛说道,“是的,极有可能是这样。人处在十六岁这个年纪,都很容易轻信旁人,不是吗?他们对所听到的话大多都深信不疑。”
他装作没有注意到身边的女士从眼角向他快速投来一瞥,继续梦呓般地说道:“这整件事情都很奇妙,不是吗?小姐,您的父亲永远也不会理解这些事情的内涵。”
“他不知道?”
“当他向我询问此事细节时,我回答他说:我把您丢的东西平平安安地给您送回来啦,请不要问得太多。您知道为什么我要对他这样说吗?”
“我不知道。”齐娅冷冰冰地回答道。
“那么我来告诉您。因为当时那个苍白的、瘦弱的、满脸严肃的少女击中了我内心中柔软的部分。”
“我真不懂您在说些什么?”齐娅有点懊恼了。
“真的不懂?难道您忘记了安东尼奥·皮勒齐奥?”
他感到齐娅霎时间屏住了呼吸。
“他当时是您父亲的助手,可他并不满足于此。那么一个助手能不能觊觎他老板的女儿呢?如果这个助手既年轻又英俊,并且还能言善辩,那么他的把握是不是更大一点呢?既然这两个年轻人不能总是聚在一起谈情说爱,于是他们有时也聊一些让他们都感兴趣的其他事,比如当时帕波波鲁斯先生正在保管的那些珠宝。正如小姐您刚刚所说,年轻人总是傻乎乎地容易相信别人,于是女孩便很容易就上了那位助手的当,让他看了一眼那些珠宝,并且还告诉了他她的父亲把这些珠宝都放在了哪里。唉!这个可怜的女孩啊!她把自己置于一个多么危险的境地。在珠宝丢失后,她是多么害怕啊,可怜的小家伙。到底是说还是不说呢?然后事情有了转机,出现了一个名叫赫尔克里·波洛的人。就像变魔术一样,那些无价的传家宝又回来了,并且没有因此产生任何不好的传闻。”
齐娅猛地转过身。
“您都知道了?是谁告诉您的?是不是安东尼奥?”
波洛摇摇头。
“谁也没有告诉我,”他心平气和地说道,“都是我自己猜的。我猜得很准吧,小姐?假如一个侦探没有猜谜的本领,那么这个侦探就不会有什么建树。”
齐娅沉默不语地在他的身旁走了一会儿,然后艰涩地开口问道:
“好吧,您打算怎么办,您要告诉我的父亲吗?”
“不,”波洛坚决地答道,“绝对不会。”
齐娅好奇地望着他。
“您想让我为您做什么吗?”
“我希望得到您的帮助,小姐。”
“您怎么知道我会帮您的忙?”
“我不知道您是否会帮忙,但我希望您能帮我这个忙。”
“可是,如果我拒绝呢,您会到我父亲面前揭发我吗?”