第二部 珂赛特 第八卷 公墓接受人们给它的一切 四 冉阿让竟好象读过奥斯丹·

加斯迪莱约的作品

瘸子走路,就象独眼人送秋波,都不能直截了当地达到目的地。况且割风又正在心情烦乱的时候。他几乎花了一刻钟才回到园里的破屋里。珂赛特已经醒了。冉阿让让她坐在火旁。割风进屋子时,冉阿让正把那园丁挂在墙上的背箩指给她看并且说:“好好听我说,我的小珂赛特。我们必须离开这个地方,但是我们要回来的,这样我们就能很好地住在这里了。这里的那位老大爷会让你待在那东西里,把你带走。你到一位太太家里去等我。我会去找你的。最要紧的是,要是你不想让德纳第大娘又把你抓回去,你就得乖乖地听我的话,什么也不能说啊!”

珂赛特郑重地点了点头。

冉阿让听到割风推门的声音,回转头去。

“怎样了?”

“一切都安排好了,一点也没有安排好,”割风说,“我得到允许,让您进来,但是在带您进来以前,得先带您出去。伤脑筋的就是这一点。至于这小姑娘,倒好办。”

“您答应背她出去吗?”

“她答应不出声吗?”

“我担保。”

“可是您呢,马德兰爷爷?”

经过一阵焦急的沉寂以后,割风喊道:“从您进来的那条路出去,不就完了!”

冉阿让,和先头一样,只回答了一声:“不可能。”

割风嘴里叽里咕噜,却并非在和冉阿让谈话,而是在和他自己谈话:“还有一件事,使我心里老嘀咕。我说过,放些泥土在里面。可是我想,那里装上泥,不会象是装个人,那样不成,那玩意儿会跑,会动。别人会看出毛病来的。您懂吗,马德兰爷爷,政府会察觉出来的。”

冉阿让直着双眼,老望他,以为他在说胡话。

割风接着又说:

“难道您就出不了这……鬼门关?问题是:一切都得在明天办妥!我得在明天领您进来。院长等着您。”

这时,他向冉阿让一一说明,这是由于他,割风,要替修院办件事而得来的报酬;办理丧事也是他应干的活,他得把棺材钉好,还得到公墓去帮那埋葬工人。早晨死去的那个修女曾要求把她装殓在她平日拿来当床用的棺材里,并且要把她埋在圣坛祭台下的地窖里,这种做法是警务条例所不许可的,而死者却又是那样一个不容违拗的修女。院长和参议嬷嬷们都决定要了死者的愿,政府不政府,不管它了;他,割风,要到那矮屋子里去钉上棺材,到圣坛里去旋开石板,还得把那死人送到地窖下面去。为了酬谢他,院长同意让他的兄弟到修院里来当园丁,也让他的侄女来寄读,他的兄弟便是马德兰先生,侄女便是珂赛特。院长说过,要他在明天傍晚时,等到公墓里的假掩埋办妥后,把他的兄弟带来。可是他不能把马德兰先生从外面带进来,要是马德兰先生不先在外面的话。这是首先遇到的困难,还有一层困难,便是那口空棺材。

“什么空棺材?”冉阿让问。

割风回答说:

“管理机关的棺材。”

“什么棺材?什么管理机关。”

“死了一个修女。市政府的医生来了并且说:‘有个修女死了。’政府便送来一口棺材。第二天,再派一辆丧车和几个殡仪执事来把那棺材抬到公墓去。殡仪执事们来了,抬起那棺材,里面却没有东西。”

“放点东西在里面。”

“放个死人?我找不出。”

“不是。”

“那么,什么呢?”

“放个活人。”

“什么活人?”

“我。”冉阿让说。

割风,原是坐着的,他猛地站起,好象椅子下面响了一个爆竹。

“您!”

“为什么不呢?”

冉阿让露出一种少见的笑容,正如冬季里天空中的那种微光。

“您知道,割风,您先头说过:受难嬷嬷死了,我补上了一句说,马德兰先生埋了。事情就是这样。”

“啊,好,您是在开玩笑。您不是在说正经话。”

“绝对正经。我不是得先从这里出去吗?”

“当然。”

“我早和您说过,要您替我找一个背箩和一块油布。”

“那又怎样呢?”

“来个杉木背箩和一块黑布就可以了。”

“首先,只有白布。葬修女,全用白的。”

“白布也成。”

“您这个人,不和旁人一样,马德兰爷爷。”

这种幻想也只不过是苦役牢里的一种横蛮大胆的发明,割风是一向被圈在平静的事物中的,他平日见到的,按照他的说法,“只是修院里的一些磨磨蹭蹭的事儿”,现在忽然有这种奇想出现在他那宁静的环境里,而且要和修院牵涉在一起,他当时的惊骇竟可和一个看见一只海鸥在圣德尼街边溪流里捕鱼的行人的神情相比。

冉阿让接着说:

“问题是要从这里偷跑出去。现在这就是个办法。但是您得先把一切情形告诉我。事情怎样进行?棺材在哪里?”

“空的那口吗?”

“对。”

“在下面,所谓的太平间里。放在两个木架上,上面盖了一块盖棺布。”

“那棺材有多长?”

“六尺。”

“太平间是怎样的?”

“那是底层的一间屋子,有一扇窗对着园子,窗口有铁条,窗板从外面开关,还有两扇门:一扇通修院,一扇通礼拜堂。”

“什么礼拜堂?”

“街上的礼拜堂,大众的礼拜堂。”

“您有那两扇门的钥匙吗?”

“没有。我只有通修院那扇门的钥匙,通礼拜堂那扇门的钥匙在门房手里。”

“什么时候门房才开那扇门呢?”

“只是在殡仪执事要进去抬棺材的时候,他才开那扇门。

棺材出去了,门又得关上。”

“谁钉棺材?”

“我钉。”

“谁盖那块布?”

“我盖。”

“就您一个人吗?”

“除了警署的医生以外,任何男人都不许进太平间。那是写好在墙上的。”

“今天晚上,等到修院里大家全睡了,您能不能把我蒙在那屋子里?”

“不成。但是我可以把您藏在一间通太平间的小黑屋子里,那是我放埋葬工具的地方,归我管,钥匙也在我这里。”

“灵车在明天几点钟来取棺材?”

“下午三点左右。在伏吉拉尔公墓下葬,在天快黑的时候,那地方不很近。”

“我就在您放工具的小屋子里躲一整夜和整个半天。可是吃的东西呢?我会饿的。”

“吃的,我送来给您。”

“到两点钟时,您来把我钉在棺材里。”

割风朝后退了一步,把两只手上的骨节捏得嘎嘎响。