第十五卷(第2/6页)

若你这样做,宙斯就会立刻从

伊达山返回来,不分清红皂白,

一律狠狠地加以责罚。

你还是消消气吧,虽然你的儿子被杀死,但还有许多远胜过他的人已被杀死或将要死去,我们不可能拯救所有的凡人和他们的后代!”

听罢,阿瑞斯顺从地回到座位。

这时,赫拉唤来伊里斯和阿波罗,在殿外,向他们传达永生的宙斯的命令。

她用长着翅膀的语言对他们讲道:“宙斯命令你们火速飞往伊达山,到达那里后,他会给你们布置任务,你们要准确而迅速地完成。”

听罢,两位天神立刻飞向伊达山,赫拉则返回宫殿,坐在金座之上。

阿波罗和伊里斯一会儿就到达了伊达山,这座野兽的故乡和多泉的圣山,看见克罗诺斯之子正端坐在伽尔伽朗峰顶,四周都是祥瑞的云气。

他俩马上飞至宙斯面前。

见到他们接受亲爱夫人的命令后,如此迅速地到达,宙斯感到很满意。

他用长着翅膀的语言先对伊里斯说道:“你尽快赶往波塞冬处,捷足的伊里斯。

传达我的指令,不得有误!

命他立即离开战场,回到奥林卑斯山或者他自己的宫殿。

如果他拒他服从,就让他仔细地考虑考虑看看是他厉害,还是我更强大!

虽然我比他年长,又比他有威力,他却不自量力,以为能和我平起平坐,尽管其他天神面对我总是恭敬顺从。”

捷足的伊里斯得令而去,

冲下伊达山,前往圣城伊利昂。

如同北风神波瑞阿斯大发神威,

驱使纷纷扬扬的雪花和冰雹从高空迅速地降落,捷足的伊里斯向波塞冬飞去,不一会儿就来到了他面前,这样说道:“黑发的海神!我是受宙斯的派遣来到你这里,向你转达他给你的口信。

他命你马上离开战场,回到奥林卑斯山或者你自己的宫殿。如果你拒绝服从,就请你考虑一下,是你厉害,还是他强大。

他说你虽比他小,又没有他威力大,可你总是自不量力,试图与他平起平坐,而其他的天神见到他都恭敬顺从。所以他警告你,最好不要高估了自己,和他相对抗。”

听罢,力大无穷的波塞冬勃然大怒,答道:“他竟然如此狂妄,虽说他威力无穷,可我也不比他弱,竟然如此咄咄逼人。

我们本是克罗诺斯和瑞姬所生的三兄弟:宙斯、我和掌管冥府的三弟哈得斯。

宇宙一分为三,我们各得一份,

当时是用拈阄的形式,我拈到了蔚蓝色的大海作为自己永远的家园;哈得斯得到了幽黑的地下冥府;而宙斯获得了浩淼的天空,彩云和清亮的空气!大地和奥林卑斯山由我们三位共同掌管。因此,我不会听命于他,他也不应把我当成一个胆小鬼来吓唬,尽管他威力无比,但只应在自己的势力范围内逞强。

让他所生的一帮儿女们却聆听他的训斥吧,因为他是父神,不管有没有道理,他们都得服从到底。”

于是捷足的伊里斯又问道:

“黑发的海神,你允许我就这样地听到的一字不漏地转达给宙斯吗?是不是太鲁莽严厉啦?

我觉得高贵的您还是慎重考虑一下,您知道,复仇女神埃利尼斯们总是站在兄长的一边。”

海神波塞冬听罢,点头答道:

“伊里斯!你说得很精彩,

作为一位信使,向我委婉地提出劝告,真是太好了!可是他竟然如此蛮不讲理随意指责和辱骂我,让我怒火中烧,难以忍受!别忘了,我和他同样强大,应平起平坐。

尽管如此,这一次我就退让一步,但并不表示我怕他,如果他不顾我、胜利者的护佑神雅典娜、还有赫拉、赫耳墨斯和赫菲斯托斯的意愿,对本城伊利昂网开一面,让它免遭毁灭,拒绝让阿尔戈斯人取得胜利的辉煌,那么,请他记住,我们之间就会结下永不能消解的仇怨!”

说罢,海神就离开了战场,纵身跃入大海,依然留给阿开奥斯将士对他的无比思念。

这时,乌云神宙斯对阿波罗命令道:“福波斯!现在你快去看赫克托尔,海神波塞冬已潜入大海,回到自己的宫殿,以避免和我发生冲突。若我俩对斗起来,天神们就会听到我们发出的巨响,甚至与克罗诺斯住在一起的下界神都能听到。

他这样做是明智之举,

在我发怒之前首先退让,

否则要结束这件矛盾着实不易。

现在你可以拿着带流苏的埃吉斯,向阿开奥斯人晃动,足以吓得他们屁滚尿流。

然后,你还应去看一看光荣的赫克托尔,该给他巨大的力量,直到阿开奥斯人被逼回海船,退回赫勒斯滂托斯河畔。

到时,我自有主张,使阿开奥斯人重振雄威,向特洛亚人大举反攻。”

听罢,阿波罗谨尊父命,

从伊达山领命而去,如同一只雄鹰,空中最快的飞禽,急速地冲向白鸽那样,很快到达了普里阿摩斯之子旁边。

后者已苏醒过来,正坐着休息,

不再流血和喘粗气,是宙斯的意志帮他恢复了知觉。战友们围在他身边。

远射神阿波罗这样对他说道:

“赫克托尔,为何远离战场在这里休息?

是贪生怕死还是惨遭不幸?”

头盔闪亮的赫克托尔衰弱无力地答道?

“是哪位至高无上的天神同我讲话?

您不知道吗?我在船尾同敌人拼杀之时,被对方力大无穷的埃阿斯用巨石砸中了我的胸口,使我斗志焕散,瘫软无力。

刚才我还在想,就在今天我就会命丧于此,我的灵魂会飘往哈得斯的冥府。”

听罢,远射神阿波罗这样说道:

“别丧气!赫克托尔,我是太阳神福波斯·阿波罗,受迈克罗诺斯之子宙斯的派遣前来帮助你。

我过去就曾保护过圣城伊利昂和勇敢的你。

现在,行动起来吧,大声激励特洛亚人向敌人发起猛攻,把他们赶回空心船,我将在前面开道,首先冲向阿开奥斯人他们见到我,一定会抱头鼠窜!”

说罢,天神给赫克托尔注入了巨大的力量。

如同一匹关在马厩中的骏马,吃饱了肚子,挣脱了缰绳,意气洋洋地在平原上奔跑,跑到常去的水流清疾的河中洗澡。

他高昂着马头,将金色的鬃毛抖来抖去,自信自己的勇气和力量,撒开欢儿地奔向自己爱去的地方,那片马群众多的草场。

听完天神的劝告,赫克托尔一跃而起,飞快地跳向战场,大声地激励特洛亚将士们。

如同山里的猎人,率领一群猎狗,追杀一头长角公鹿或野山羊。

野兽隐在了壁崖之后浓密的树丛中,让猎人们和猎狗们无法追踪下去,正在徘徊之时,正当路中出现了一只凶猛的狮子,吓得他们四处奔逃。