布鲁诺和布法尔马科偷了卡兰德里诺的猪,怂恿他用姜丸和酒侦查小偷.两人给他吃了芦荟苦丸,证明偷猪的应该是他自己,最后还要他白给几只鸡才不告诉他妻子.

菲洛斯特拉托的故事引得大家笑了好久,他讲完以后,女王吩咐菲洛梅娜接下去讲,菲洛梅娜说道:

美丽的姑娘们,菲洛斯特拉托听到马索的名字,想起他刚才讲的故事.我听到卡兰德里诺和他伙伴的名字,也想起有关他们的一个故事,现在就讲一讲,估计你们会喜欢的.

你们已经了解卡兰德里诺.布鲁诺和布法尔马科是什么人,不需我再介绍了.我要说的是卡兰德里诺有一个小庄园,离佛罗伦萨不远,是他妻子带来的嫁奁.除了农作物收成以外,庄园每年还养一头猪,到了十二月份,他和妻子就去庄园宰了猪腌起来.有一年,卡兰德里诺的妻子身体不适,他一个人去庄园宰猪.布鲁诺和布法尔马科听说他的妻子不在庄园,就去看望卡兰德里诺在庄园的近邻,一位神父朋友,打算盘桓几天.两人到神父家的那天早晨,卡兰德里诺已经宰好了猪,看见他二人和神父在一起,招呼他们说:

"欢迎你们,来看看我宰猪的手艺吧."

他把那两个人请到他家,给他们看了宰好的肥猪,说是打算腌起来.

"这头猪真肥!我们不如把它卖了换些钱花花.你可以对你老婆说猪给偷了,"布鲁诺出主意说.

"不成,她不会相信,她会把我赶出家门.你别出馊主意了,我不干那种事,"卡兰德里诺说.

布鲁诺再三撺掇,可是没有用.卡兰德里诺不情不愿地请他们留下来吃饭,他们婉谢了.从他家出来以后,布鲁诺对布法尔马科说:

"我们今晚把那头猪偷出来,你看好不好?"

"怎么偷?"布法尔马科问道.

"只要不挪地方,我有办法,"布鲁诺说.

"那我们就干,"布法尔马科说."偷出来换了钱和神父一起花."

神父说那再好没有了.布鲁诺说:

"不过要用点计谋.布法尔马科,你知道卡兰德里诺十分吝啬,只要别人花钱,他喝起酒来不要命.我们带他去酒店,假装说是神父招待我们,请我们喝酒,不用他掏钱.他一定会拼命喝,喝得烂醉.家里只有他一个人,他一醉,什么事都好办了."

他们便按布鲁诺的布置行事.

卡兰德里诺平时酒量不大,但听说是神父请客,一杯接一杯地喝个没完,不久就酩酊大醉.从酒店出来时天色已晚,他饭也不想吃了,踉踉跄跄回家,大门也没有关就上床睡觉,自以为关好了门.布法尔马科和布鲁诺同神父一起吃了饭,然后按照布鲁诺的设想研究了进卡兰德里诺家的方式.两人到了他家,发现门没有关,毫不费事就登堂入室,扛起宰好的猪回到神父家,各自睡觉.第二天早上,卡兰德里诺醒过来,下楼一看,猪不见了,门却开着.他问了好几个人都说不知道,他就嚷嚷起来,说猪给偷走了.布鲁诺和布法尔马科起身后来到卡兰德里诺家,想看看他丢猪后的情况.卡兰德里诺见了他们哭丧着脸说:

"伙伴啊,我真不幸,猪给偷走了!"

布鲁诺挨到他身边低声说:

"你总算变聪明了,我很高兴."

"哎!"卡兰德里诺呻吟道,"我讲的是真话!"

布鲁诺说:

"对,就这么干,你大声嚷嚷,人们就会相信你说的是真话."

卡兰德里诺发急了,喊道:

"我凭基督的圣体起誓:我讲的是真话,我的猪给偷了!"

布鲁诺说:

"嚷得好,嚷得好,就该这么嚷嚷.再大声些,装得真有这么一回事似的."

"你简直要我的命!尽管你不信,我还得说,我讲的是真话,如果我的猪没有失窃,我不得好死,"卡兰德里诺说.

布鲁诺说:

"怎么会呢?昨天我在这里还看到的呀!你想要我相信猪给偷走了吗?"

"这正是我要说的,"卡兰德里诺说.

"怎么会呢?"布鲁诺仍旧不信.

"一点没错,"卡兰德里诺说."这下我完了,回不得家了.我妻子不会相信,即使相信,我一年里面也不会有好日子过了."

布鲁诺这时说:

"假如真有这种不幸的事,只有求天主保佑了.不过,卡兰德里诺,你也明白,昨天我教你假装说猪给偷了,今天你不至于用这话来蒙骗你妻子和我吧?"

卡兰德里诺指天画地说:

"你真逼得我走投无路,要说出亵渎天主和圣徒的脏话来了!我告诉你,我的猪给偷走了!"

"如果真是这样,倒应该想办法找回来,"布鲁诺说.

"用什么办法才能找回来呢?"卡兰德里诺问道.

布法尔马科插嘴说:"当然不会有人从印度来偷你的猪,显然是街坊上哪一个人.如果你能把他们召集扰来,我懂得怎么用面包和干酪测试,(以前一些西方国家审理案件时把经过教士祝福的面包和干酪分发给有嫌疑的人,不能下咽者被认定有罪.)偷猪贼不难查出."

"得啦,"布鲁诺说."面包和干酪在这里行不通!我敢肯定偷猪的人就在这里,他们听说要吃面包和干酪,根本不会露面."

"那怎么办呢?"布法尔马科问道.

布鲁诺回答说:

"不妨请大家来喝白干葡萄酒,用姜丸测试.他们不会起疑就都来了,而姜丸和面包干酪一样可以祝福施法."

布法尔马科连连称好:"你的主意太妙啦!你说呢,卡兰德里诺?我们要不要做?"

"求你们看在天主的份上就这么办吧.我只要查明谁偷了那头猪,心里可以踏实一半,"卡兰德里诺回答说.

"那我就回佛罗伦萨替你张罗一下,"布鲁诺说,"不过你得给我钱."

卡兰德里诺手头一共只有两个里拉的辅币,统统给了他.布鲁诺拿了钱,去佛罗伦萨找一位药商朋友,买了一磅姜丸,另外请药商用鲜芦荟汁(芦荟是一种常绿植物,大叶肉质,液汁奇苦,当时意大利人用来治肝病.)拌狗屎做了两丸和姜丸一模一样的圆球,外面也包上糖衣,不过做了记号,不至于同姜丸弄混拿错.他又买了一瓶上好的白干葡萄酒,回到村里对卡兰德里诺说:

"明天正好是节日,你把你怀疑的人都请来喝酒,他们肯定乐意来.今晚我和布法尔马科一起对姜丸念咒语施法术,明早去你家.由我分发姜丸,该做什么事,说什么话,全交给我."

卡兰德里诺按照他们的吩咐做了.他邀请了不少佛罗伦萨来的青年人和本村的农民.第二天早上,布鲁诺和布法尔马科捧着一盒姜丸,提着一瓶白葡萄酒来到教堂前面的榆树底下,请大家围成一圈站好,布鲁诺开口说:

"诸位,容我先解释一下把各位请来的原因.如果出了什么事,使哪一位感到不痛快,可不能怪我.前天晚上,卡兰德里诺丢了一头肥猪,不知谁扛走了.我们这里每一位都可能有嫌疑,现在请各位喝酒,同时发给每人一颗姜丸.你们要知道,偷猪的人会觉得姜丸其苦无比,吃不下去,只能吐出来.因此,偷猪的人不如先向神父忏悔,这件事就不再追究,免得当众出丑."