韩奕(第2/2页)

【译文】

蹶父雄壮武艺高, 征伐各国无不到。 他为女儿找夫婿, 莫如韩国地方好, 住在这里乐陶陶。 川泽水域宽又广, 水中鱼儿蹦又跳。 母鹿雄鹿满山冈, 深林还有熊和罴, 山猫老虎山中跑。 美好居所已安定, 韩姞欢乐心情好。

【注释】

[38]孔武:很威武。蹶父掌兵权,从事兵甲征伐之事,故有“孔武”之誉。

[39]韩姞:即韩侯妻,本姓“姞”,因嫁于韩侯,故称“韩姞”。相:看。攸:所。指选择可嫁之所。

[40]訏訏(xū):广大貌。

[41]鲂:鳊鱼。甫甫:鱼肥大貌。

[42]麀(yōu)鹿:母鹿。一说:麀指母鹿,鹿指雄鹿。噳噳(yǔ):众多貌。

[43]猫:《毛传》:“似虎,浅毛色者。”可能为山猫。

[44]庆:庆贺。既:定。令居:好居所。

[45]燕誉:安乐。


溥彼韩城[46], 燕师所完[47]。 以先祖受命, 因时百蛮[48]。 王锡韩侯: 其追其貊[49], 奄受北国[50], 因以其伯。 实墉实壑[51], 实亩实藉[52]。 献其貔皮[53], 赤豹黄罴[54]。

【译文】

广大壮观的韩城, 燕国民众所筑成。 自从先祖受册命, 靠这百蛮渐强盛。 周王因功赏韩侯: 追貊两族你管辖, 北方各国归你掌, 此地方伯你担当。 筑城挖壕引来水, 整地翻土耕种忙。 追貊进献野兽皮, 赤豹黄罴皮质良。

【注释】

[46]溥彼:犹“溥溥”,广大貌。溥,大也。

[47]燕:国名。周有二燕:一为南燕,故城在今河南汲县西,国君姓姞,相传为黄帝之后。一为北燕,即在今北京大兴,国君姓姬,召公奭始封于此。古代学者或以为指北燕,或以为指南燕。师:民众。完:修筑,建造。《诗集传》曰:“韩初封时,召公为司空,王命以其众为筑此城。”

[48]因:依靠。时:是,此。百蛮:众蛮,指北方少数民族。

[49]王锡韩侯:其追其貊(mò):此二句是说宣王赐给韩侯追、貊等国,让其为一方之伯。《诗集传》曰:“王以韩侯之先,因是百蛮而长之,故锡之追、貊,使为之伯。”追、貊,古代北方的两个民族。《山海经》有貊国。

[50]奄受:全部接受。北国:北方各诸侯国。

[51]墉:城。壑:城壕。这里皆作动词,指筑城挖壕。

[52]亩:指整理田埂地垄。藉:旧以为“税也”,当指耕地。

[53]貔(pí):猛兽名。一名白狐,辽东人谓之白熊。

[54]赤豹黄罴:赤豹与黄罴的皮。