第34章 他的耳根都红透了(第3/3页)

说完,就抛下他走出舞池。

可怜的宾利先生呆若木鸡,愣在舞池中心。

作者有话要说:二更来啦!看在加更的份上,小天使们收了鱼的专栏吧。

注:菲兹威廉和费兹威廉,其实都是Fitzwilliam的翻译,字不同而已,但鱼怕自己写混了,特意选了两种译法。

“看到这种四肢纠缠、身体紧靠的色情舞,看到英国妇女与众不同的庄重、含蓄的优良传统遭到如此严重的歪曲,真叫人够受了……我们的姐妹和妻子被陌生人抓住,遭到任意拥抱,围着一个小小的房间慢跑……”——引自百度百科·华尔兹,确实是当时报业批判谩骂的话。