附录(第2/3页)

待到言毕,他也仆倒。

索隆见状高声大笑。“你这贱种,

畏手畏脚的蛆虫!起来,

听我说!现在就饮下这杯

我给你调好的美酒! 145

蠢货!你见到的乃是幻影,

乃是我,我索隆所造,为的就是引你

这害相思病的脑袋入彀。那里一无所有。

索隆的魅灵娶来可冰冷异常!

你那艾丽妮尔!她早就死了, 150

死了,喂了蛆虫——你还不如蛆虫,

但现在你会得到允诺的奖赏:

你很快就会去见艾丽妮尔,

躺在她的床上,不再

参战——或是苟活。收下你的报酬!” 155

于是他们将戈利姆拖走,

残酷地处死;他的尸体

最终被丢进那片湿冷的土地,

被屠夫杀害的艾丽妮尔

早已躺在焚毁的树林里。 160

戈利姆就这样惨死,

临死前诅咒自己,

而巴拉希尔终于难逃

魔苟斯的罗网;因为

长久守护那孤独之地的古老祝福 165

因背叛而失去了效力,

塔恩艾路因的秘径与藏身之地

如今暴露无遗。

关于巴拉希尔之子贝伦和他逃脱的经过

如今北方风起,吹来乌云;

秋日寒风呼啸 170

在石楠丛中嘶嘶作响;艾路因的凄凉湖水

哀伤、灰暗地荡漾。

“我儿贝伦,”巴拉希尔说道,

“你知道我们听闻

有大军从皋惑斯出动 175

前来对付我们;我们存粮将尽。

依照我们的律法

如今该由你独自外出

尽力从依然供养我们的少数

隐匿民众那里寻得帮助,探听 180

新的消息。愿你此行好运!

尽快归来,因我们极不情愿

从人数寥寥的手足兄弟中

抽你离去:戈利姆在林中

迷失已久,或许已死。别了!” 185

贝伦离去时,道别如同丧钟

犹在他心中回响,

那是他听父亲说出的最后话语。

穿过荒原与沼泽,路过树木与荆棘

他远远巡游:望见 190

索隆营地的火光,听到

出猎的奥克和潜行的恶狼的嚎叫,

他于是折返,因归路漫长,

而森林中黑暗无光。

那时他渴望爬进獾洞, 195

疲惫不堪地入睡,

然而他听到(或梦见)

附近有大军行进

铠甲叮当,盾牌铿锵

攀向岩山石岭。 200

然后他悄然缩入黑暗,

直到,如同溺水之人拼命吸气

挣扎着向上,恍惚中

他从枯树下一潭死水边缘的

烂泥里起身。 205

习习冷风吹动苍苍枯枝

瑟瑟而抖,焦黑树叶无不惊起:

每片叶子都是聒噪的黑鸟,

喙尖鲜血淋漓。

他打了个寒战,挣扎着从那里 210

爬过蓬乱的野草,远远地

他看见一个模糊的灰影

飘过阴沉的水面。

它慢慢前来,轻轻说道:

“我曾是戈利姆,但如今已成野鬼 215

意志被挫败,信念被摧毁,

当了叛徒又被出卖。快走!切勿在此停留!

醒来,巴拉希尔之子,

要快!魔苟斯的魔爪

就要扼住你父亲的咽喉;他已知道 220

你们的密约、路径,和藏身之地。”

接着他披露了魔鬼的罗网

他曾失陷其中,落败背叛;最后

他乞求宽恕,哀泣着,离开

没入了黑暗。贝伦惊醒, 225

跳起身来,如同乍然遇袭

他满腔愤怒,心头火起。抓过

弓与剑,他不等天亮就踏上归途

如同一头急奔的獐鹿

飞跃过山岩与石楠。终于在天黑前 230

他来到了艾路因,

血色夕阳正在西沉;

但艾路因已染上赤血,

砾石与遭到践踏的泥泞皆是殷红。

桦树上栖着一排黑鸟 235

那是渡鸦与食腐的乌鸹;

鸟喙犹湿,肉色暗黑

血滴在紧抓树枝的爪下。

一只聒噪:“哈,哈,他来得太晚啦!”

“哈,哈!”群鸦应和,“哈!太晚啦!” 240

贝伦匆匆堆起石冢

将父亲的尸骨埋葬;

在巴拉希尔的墓上

他未刻任何文字,只把坟顶的石块

重重敲打了三下,把父亲的名字 245

大声呼唤了三次。“你的死,”他发誓,

“我必复仇。此仇必报,哪怕命运

引我最终前往安格班的门口。”

然后他转身而去,并未悲泣:

他的心太沉,他的伤太深。 250

他孤身走进黑夜,冷酷如苍岩,

他大步而行,无可眷恋,无依无靠。

无需猎手的经验

他就找到了踪迹。残酷的敌人

有恃无恐,骄傲大意, 255

高声吹着铜号向北行去

向他们的主人致敬,

沉重的脚步践踏大地。

如今贝伦如同闻到气味的猎犬

脚步迅捷,大胆但谨慎地跟着他们, 260

直到一处黑暗的泉源附近,

瑞微尔溪自这座山上发源

向下流入色瑞赫的芦苇间,

他发现了凶徒,找到了敌人。

藏在附近的山坡上 265

他将他们一览无遗:敌人虽比担心的要少

但单凭他的弓和剑

仍然无法杀尽。然后,他像灌木丛中的蛇

匍匐爬行,悄然潜近。

不少敌人行军疲累已经入睡, 270

但头目们摊开手脚,躺在草上,

开怀畅饮,互相传递

他们的赃物,不肯放过每样

从尸体上搜来的小物件。一个举起

一枚戒指,大笑道:“好啦,伙计们,”他叫道, 275

“看看我的!我可是志在必得,

这可是稀有的宝贝。

因为它是我从那个人

我杀的那个巴拉希尔,

那个无赖盗贼手上拧下。要是传说不假, 280

一个精灵头目把这给了他,

报答他用剑提供的不法服务。

它对他可没啥帮助——他死啦。

人说,精灵戒指,没一个好货;

但为了金子我要留着它,没错 285

好维持我那点可怜的报酬。

老索隆叫我带它回去,

但是,我看,他那金库里

可不缺更贵重的财宝:

主子都是越大越贪呐! 290

所以听好,伙计们,你们都得发誓

巴拉希尔手上啥也没有!”

他话音未落便有一支箭

自树后疾飞而来,正中咽喉

他喘不上气向前扑倒,一命呜呼; 295

重重倒地时脸上犹带邪恶笑容。

彼时贝伦如同可怕的狼犬

跃入他们当中。他挥剑

逐开两个;抓起戒指;

杀了抓住他的一个;再纵身一跃 300

闪回阴影,等他们怒惧交加地高叫

警告埋伏之声在山谷中回响

他已抽身遁走。

然后他们像狼一样冲去追赶,