九〇(第2/5页)

格温达答话了。她向来做不到只在别人问话时才开腔。“你已经偷走了我的一个儿子了——你还想偷走另一个吗?”她愤愤地说道。

拉尔夫没理她。“谁来缴租地继承税呢?”

内森插嘴说:“共三十先令。”

伍尔夫里克说:“我没有三十先令。”

戴夫平静地说道:“我能付。”

面对这么一大笔钱他竟然不动声色,想必茜草卖得很不错,拉尔夫心想。“很好,”他说,“那样的话——”

戴夫打断了他的话。“可是你有什么条件呢?”

拉尔夫感觉到自己脸红了。“你什么意思?”

内森又插嘴了。“当然,和安妮特掌管那些地的条件一样。”

戴夫说:“那我谢谢伯爵了,我不能接受他的这份好意。”

拉尔夫说:“你到底想怎样?”

“我愿意接管这些地,我的爵爷,但只愿意做自由的佃农,缴现金地租,不承担例定劳役。”

阿兰老爷恶狠狠地问道:“你敢和夏陵伯爵讨价还价吗?你这胆大包天的狗崽子!”

戴夫吓了一跳,但并没有畏缩。“我没想冒犯你,爵爷。但我想自主决定种我能卖得出去的庄稼。我不想种内森总管根本不看市场价格就选的庄稼。”

拉尔夫心想,戴夫继承了格温达的那股子顽固劲儿。他气愤地说道:“内森表达的是我的意愿!你难道认为你比伯爵还明白吗?”

“请原谅,爵爷,但你既不耕地也不去市场。”

阿兰的手伸向了他的剑鞘。拉尔夫看见伍尔夫里克瞟了一眼他的长柄大镰刀。那镰刀倒在地上,锋利的刀刃在阳光下闪闪发光。在拉尔夫的另一边,年轻的萨姆的坐骑不安地蹦跳着,透露出骑手的紧张。拉尔夫心想,假如真的打起来了,萨姆会站在他的主人一边,还是站在他的家庭一边?

拉尔夫并不想打斗。他想把庄稼收割了,而杀死农民只会使事情更麻烦。他用手势制止了阿兰。“瘟疫就是这样败坏了人心,”他厌烦地说道,“我答应你的要求,戴夫,因为我不得不这么办。”

戴夫吸了口气,说道:“能写下来吗,爵爷?”

“你还想要一个副本,是吗?”

戴夫点了点头,不敢多说了。

“你怀疑你的伯爵说的话吗?”

“不,爵爷。”

“那你还要成文的租约?”

“以免将来有人不相信。”

农民们在要副本时都这么说。他们的言外之意是,如果租约白纸黑字地写下来,地主就没法轻易变卦了。这又是对由来已久的传统的破坏。拉尔夫本不想再作让步——然而,又一次,如果他想把庄稼收了,他就别无选择。

这时他突然想到,可以利用这一情况达到他的另一个目的,于是他高兴了起来。

“好吧,”他说,“我可以给你一份文字租约。但我不希望男人在收割季节离开田地。你妈妈可以在下星期来伯爵城堡取这份文件。”

在一个骄阳似火的日子,格温达步行前往伯爵城堡。她知道拉尔夫叫她来的目的,一想到可能发生的情况,她就心烦意乱。当她穿过吊桥走进城堡时,门楼上的乌鸦好像也在嘲笑她。

太阳无情地炙烤着院子,城墙又阻挡了微风。护卫们在马厩外玩着游戏,萨姆在他们当中,玩得非常专注,没有注意到格温达。

他们把一只猫绑在一根柱子上齐眼高的地方。猫的头和腿都可以动。一名护卫必须反绑双手杀死这只猫。格温达以前看过这游戏。护卫要达到目的,唯一的办法就是用头去撞那可怜的畜生,但猫会本能地自卫,抓、打袭击者的脸。这回的挑战者是一名约摸十六岁的少年,正在柱子附近逡巡着,而那只惊恐万状的猫则紧紧地盯着他。突然,那男孩儿一扬头,前额撞进了猫的胸口,那畜生则猛地一挥利爪。护卫疼得尖叫起来,向后一跳,两颊涌出了鲜血,其他护卫全都大笑着哄叫起来。挑战者被激怒了,又一次扑向柱子,用头撞向了猫。这回他被抓得更狠,头也撞伤了,其他人笑得越发开心了。第三回,男孩儿多加了小心。他迫近后,先虚晃了一招,猫的爪子挥空了。这时他发出了准确的一击,正中猫的头部。鲜血从猫的嘴里和鼻孔里喷了出来,它耷拉下脑袋,失去了知觉,但仍在呼吸。男孩儿又用头撞出了最后一击,最终杀死了猫,其他人欢呼着,鼓起掌来。

格温达感到一阵恶心。她并不太喜欢猫——她更喜欢狗——但是无论看到什么样无助的生灵受折磨,都是令人难受的。她猜想男孩子们做这样的游戏,是在为到战场上杀人和伤人做准备。难道非这样不可吗?

她没有同儿子说话,就向前走去,汗流浃背地穿过第二座桥,爬上楼梯,来到了里面的门楼。这座大厅里却冷得瘆人。

她很高兴萨姆没有看见她。她想尽可能长地躲开他,不希望他怀疑出了什么岔子。萨姆不是非常敏感,但他有可能察觉出母亲的忧虑。

她对大厅的门官说明了来意,他答应转告伯爵。“菲莉帕太太在家吗?”格温达满怀希望地问道。如果伯爵夫人在,拉尔夫也许会收敛一些。

然而门官摇了摇头。“她在蒙茅斯她女儿那里。”

格温达冷冷地点了点头,坐下来等。她忍不住回想起她在狩猎小屋中与拉尔夫的遭遇。当她凝视着大厅毫无装饰的灰墙时,眼前便浮现出了拉尔夫的样子,他贪婪地微微张着嘴,正注视着她脱衣服。正如和心仪的人做爱让人快乐一样,和仇恨的人交媾令人作呕。

二十多年前,当拉尔夫第一次胁迫她时,她的身体背叛了自己,尽管她经受着精神的折磨,却感到了肉体的欢愉。在森林里和强盗阿尔文也发生了同样的情况。但这回和拉尔夫在狩猎小屋却没有这种体验了。她把变化归因于年纪。当她还是个春心荡漾的少女时,肉体的动作能够激发本能的反应——一种她无法抑制的感觉,尽管这让她更加羞愧。现在,她已经成熟了,身体不再那么脆弱敏感了,反应也就不再是本能的了。至少她对此感到欣慰。

大厅远端的楼梯通向伯爵的房间。上上下下的人络绎不绝,有骑士、仆人、佃农、管家……一个小时后,门官叫她上去了。

她本来担心拉尔夫就在此时此地强迫她性交,却发现他公务正繁忙,于是松了口气。和他在一起的有阿兰老爷,还有两个担任文书的教士手拿纸笔坐在桌旁。其中一位教士递给她一个羊皮纸卷。

她没有打开看,因为她不识字。

“拿去吧,”拉尔夫说道,“现在你的儿子是个自由的佃农了。你不是一直盼望着这一天吗?”