第二十七章 这屋子里就没个正常人(第2/2页)

“是啊,你想象一下,一份祭祀体的文书中,神名‘赫尔墨斯’会用什么记号来表示呢?”

楚子航沉思了一会儿,“动物,埃及神多半都有动物象征,他们在壁画中以人身动物头的形象出现,他们又特别地崇拜鸟类,譬如鹰,以赫尔墨斯作为信使之神的身份。他的象征很可能是某种鸟类。”

“对啊,象形文字的翻译中,一旦出现了某个难以解释的标记,往往都被翻译为神名或者某种图腾……”

“你的意思是最初的译者可能因为不懂全部的祭祀体,而把某个标记翻译为‘赫尔墨斯’,从而认定此本书的作者是赫尔墨斯,其实原文并非这个意思?我明白了!”

路明非不禁开始以头抢沙发。

他心中吐槽师兄你明白个锤锤,你难道就看不出来师妹在引导你吗?

而且还是真中掺假的把戏!

楚子航奇怪地发现师弟开始用头撞沙发。

是太无聊了吗?

“对,《翠玉录》被认为是赫尔墨斯神的作品,因为它在译文的开头就说,‘我看到了一块翠玉,上面写着字,那是从赫尔墨斯的双手间被书写出来。从那里我发现了以下这些文字……’。但是这个翻译可能根本就是错误的,在那块玉石板还存于世的时候,‘赫尔墨斯’只是上面的一个鸟形徽记,它可能代表的并非赫尔墨斯。后来的翻译者们认为那是赫尔墨斯,可能的原因是,赫尔墨斯作为神而言是一个特殊的存在,他有恶作剧和信使的象征,所以把一个象征神的鸟形标志解释为赫尔墨斯,说明这本书的秘密来自一位神界的信使,听起来很有道理罢了。”

“不,翻译错误的可能性并不大,你说的没错,古埃及文是一种死文字,但是记有《翠玉录》的玉石板发现于公元前13世纪,那时候整个埃及懂得祭祀体的僧侣还很多,在中世纪炼金术极盛的时候,《翠玉录》有各种文字的译文,其中势必有基于早期译文的。牛顿的译文出现得很晚,但是他必然参考了各种译文,最后求得他心目中完美的翻译。如果赫尔墨斯的神名可能是翻译中的错误,以牛顿的学识辨识不出来的可能性很小。他生活的年代远比我们早,那时候炼金术的留存远比现在多。”楚子航笃定道,“作者应该是‘赫尔墨斯’无疑。”

“唔……你说的有道理……师兄你很强诶。”夏弥用手撑着下巴,望着天花板思索。

楚子航拿出他的ipad,开始调取本部图书馆的文献,客房内一瞬间进入寂静。

路明非翻了个身,双手捂脸。

喂喂喂,师妹你在思索个啥?

寂寞吗?

还是思索接下来该如何忽悠瘸师兄?

不愧是你,演技一如既往,和当年一样鬼灵精怪。

“我想到了!”夏弥突然大声说,“还有一种理解方式!说明《翠玉录》的作者不是一名纯血龙族!”

“我也想到了,”楚子航说,“赫尔墨斯的身份……”

夏弥蹦起来和楚子航击掌,“对!赫尔墨斯的身份!”

“赫尔墨斯在被称为神之前是一位埃及法老,只是因为埃及历史没有明确纪年,无法确定他在何时何地担任法老,他以肉体的形式生活了300年后领悟了真理而成神,那么另一种解释是,赫尔墨斯并非一个纯血龙族,而是一个混血种!”

“他长久的生命是因为血统的缘故,他在300年里领会的东西并非什么真理,而是突破血统差异的办法,他可以纯化自己的血统成为纯血的龙类!所以《翠玉录》讲述的是……”

楚子航难得罕见地激动起来!

“一个混血种如何进化为纯血龙族!”夏弥大声抢答,小脸激动的通红。

“就是说确实存在某种可能……”楚子航的声音低了下去。

路明非和蔼可亲地看着龙王·夏小心翼翼地引导着师兄。

辛苦你了师妹,真是不容易,引导师兄走到这一步很辛苦吧?

你这是想把师兄变成一头纯血龙族和你比翼双飞吗?

可相比两条龙一同掠过天空这般充满奇幻色彩的画面,我还是想看你们踩着细腻的沙子,牵手漫步在涨潮的浪花中啊。

如果你担心海边阳光太强烈的话,我知道有个人专业卖防晒油,师妹你需要我介绍给你啊,那人还是我未来的大舅哥呢,大家都是一家人!

路明非忽然叹了口气。

想想还真是滑稽啊。

这是一个人类主宰的世界,可这个屋子里除了纯人类什么都有。

有这世间最大的怪物,也有一头龙王级的小母龙,还有一位在未来将以混血之身逼近龙王战力的混血种。

这世界可真是荒诞。

他侧头望向窗外,芝加哥河面上游船来来往往,电视里重播着《辛普森一家》,午后阳光明媚,洒落在湖面上波光粼粼,他躺在沙发上,旁边两个未来注定会相爱的人兴致盎然地讨论着严谨的学术问题……

曾经的自己,究竟错过了多少这样的小美好?

这样闲适有趣的午后,真是怎么也不嫌多,越漫长越好,永远不要结束。

所以啊,路明非……这一次,可千万不要再后悔了。

他在心中轻声说道。

……

楚子航从和师妹的交谈中抬起头,看向师弟,发现师弟坐在沙发上抱着靠枕,侧歪着头看向窗外的湖面。

他的背影笼罩着一层淡淡的阳光,没有落寞与孤单,反而给自己一种朝阳初升之感。

很多年后楚子航偶然回忆起这个午后,他才明白原来师弟自这一天起,就做好了独自拯救世界,与命运相抗衡的准备……