第三十三章 乔的日记(第4/4页)

我尽自己所能向他道谢了。现在谈“我的藏书”,好像我有一百本书似的。以前我从来不知道莎士比亚的内容有多少丰富,不过那时候没有一个巴尔跟我解释它。且别笑话他那可怕的名字。它的发音既不是“拜尔”,也不是“比尔”,人们通常是这样叫他的,而是介于两者之间,这种音只有德国人才发得出来。我很高兴,爸爸妈妈都喜欢有关他的故事,希望有一天你们能认识他。妈妈会欣赏他的热心肠,爸爸会欣赏他的聪明脑袋。我两者都羡慕的,有新“朋友弗里德里希·巴尔”,感到自己很充实。

没有多少钱,也不知道他的喜好,我买了几样东西摆在他房间里,他会意外地发现这些东西要么实用,要么漂亮,要么好玩。一个新的墨水台摆在桌上;一个小花瓶给他插花,他总是在玻璃杯里插一朵花,或者一点绿色植物,用他自己的话说是,使自己保持朝气;还有一个架子供他搁吹风机,这样他就不会把艾美称之为mouchoirs83的东西烤焦。我把手绢折成一个大蝴蝶结,像贝丝发明的那种,身子肥肥的,黑黄相间的翅膀,毛纱触须,珠子眼睛。他非常喜欢,把它摆在壁炉台上当作艺术品,可见毕竟是不成功的。尽管很穷,但他不忘记同一屋檐下的一佣一孩。也没有任何人——从法国洗衣女佣到诺顿小姐——会忘记他。这一点我很高兴。

除夕夜举办了化装舞会,大家玩得很开心。我本来没打算下楼,没有衣服穿。但在最后一刻,柯克太太记起来有旧锦缎衣服在,诺顿小姐借给我一些花边和羽毛。因此我打扮成错别字太太84,脸上戴了个面具滑入舞池。没有人认出我,因为伪装了声音,人家做梦也想不到这个文静而傲慢的马奇小姐(因为他们,他们中大多数人,认为我很呆板很冷漠,而我对于那类自以为了不起的小人就是这个态度的)居然会跳舞,会打扮自己,会突然迸出“乱七八糟的墓志铭,就像尼罗河边的寓言”。我玩得很开心,摘下面具时,大家都盯着我看,我觉得这场面太有趣了。听到一个小伙子对另一个说,他知道我做过演员,更有甚者,他记起了在某个小剧院看过我演戏。美格会喜欢这类笑话的。巴尔先生装扮成尼克·博顿85,蒂娜装扮成提泰妮娅86—他怀里拥着一个完美的小仙女。看他们跳舞,用特迪的话说,是“一道很好的风景线”。

毕竟我过了一个很愉快的新年。回到房间,我陷入了沉思,尽管有许多失败,可感到自己还是有了一点长进。我现在一直都很高兴,起劲地工作,对他人比以前更有兴趣了,这一切令人满足。上帝保佑你们!

永远爱你们的