房文淑(第2/2页)

当初,邓成德离开家时,曾经和妻子娄氏约好,年底一定回家。但是过了几年也没有一点儿音讯,人们传说他已经死了。兄长因为娄氏还没有生孩子,就想让她改嫁。娄氏就提出以三年为期限,每天只是靠纺线来维持生计。一天,天已经黑了,娄氏去关大门,一个女子忽然走了进来,怀中还抱着一个婴儿。她对娄氏说:“我从娘家回来,正好走到这儿天黑了。我知道姐姐是一个人住,所以前来求住一宿。”娄氏便请她进屋。来到屋里,只见是一位二十多岁的美丽女子。娄氏高兴地和她睡在一张床上,一同抚弄她的儿子,她儿子白胖胖的,像瓠瓜一样。娄氏叹息着说:“我这个寡妇就没有这么一个可爱的小东西!”女子说:“我正嫌他累人呢,就把他过继给姐姐当后代吧,怎么样啊?”娄氏说:“且不说娘子不忍心割爱,即使你忍心,我也没有奶水来养活他呀。”女子说:“这倒不难。这孩子出生的时候,我也苦于没有奶水,服了半剂药就有了。如今剩下的药还在,我就奉送给姐姐吧。”说完,她取出一个小包,放在窗台上。娄氏随便地答应着,没有马上有什么想法。然后她们就睡下了,等到娄氏一觉醒来叫那女子时,发现孩子还在,而女子已经开门走了。娄氏惊骇极了。时间到了早晨,孩子饿得啼哭起来,娄氏没有办法,只好服用那女子留下的药,不一会儿,奶水就涌了出来,她便给孩子喂奶。这样过了一年多,孩子越来越丰满肥胖,渐渐地也学会了说话,娄氏喜爱超过了自己的儿子。从此以后,她就断了再嫁的念头,但是早上起来就要抱儿子喂养,不能再靠纺织来谋生,日子过得越发窘困起来。

一天,那女子忽然来了。娄氏唯恐她会要回孩子,就先责问她不商量就走掉的罪过,然后又叙述自己抚养孩子的辛苦。女子笑着说:“姐姐告诉我抚养儿子的艰难,难道我就会放弃自己的儿子不要了吗?”说着,就招呼儿子,但孩子却哭着扑到娄氏的怀里。女子说:“这小犊子不认自己的妈妈了!这可是一百两银子也换不来的,你想要这孩子,可以拿银子来,咱们立下字据把孩子过继给你。”娄氏信以为真,脸色马上变了。女子笑着说:“姐姐不要害怕,我来正是为了儿子。分手以后,我担心姐姐没有钱抚养他,就多方设法筹措了十几两银子来。”说完,就拿出银子交给娄氏。娄氏唯恐收下她的银子,更有理由要回孩子,便坚决不肯接受。女子把银子放在床上,出门就径直走了。娄氏抱着孩子追出去,女子已经走得很远了,叫她也不回头。娄氏怀疑女子是用心不良,但是有了这些银子,总算可以生点儿利息,家境得以丰饶富足。又过了三年,邓成德做生意挣了些钱,便收拾行装回到家乡。他正在和娄氏互相慰问,忽然看见那个孩子,便问是谁家的孩子,妻子告诉他事情的经过。邓成德就问:“他叫什么名字?”娄氏答道:“他母亲叫他兖生。”邓成德吃惊地说:“这真是我的儿子呀!”问起孩子来的时间,正是邓成德和文淑夜晚分别的那一天。邓成德于是一一叙述和房文淑悲欢离合的故事,夫妻俩都感到更加欣慰。邓成德还希望文淑能来,但终究没有音讯。

  1. 【注释】

  2. 开封:府名,治所在今河南省开封市。
  3. 兖:州名,治所在滋阳(今山东省兖州)。
  4. 造齿籍者:编制户口名册的人。
  5. 身无片椽,指无房屋居处。椽,梁上承瓦的木条。
  6. 执炊:做饭。
  7. 岁前:岁除之前,即除夕之前。
  8. 逋逃者:逃亡的人。此指逃妇。
  9. 胁肩谄笑:缩敛肩膀,假装笑脸。意谓故作棘敬之状,强为媚悦之颜。语出《孟子•滕文公》。
  10. 解馆:犹言辞馆,不再作塾师。
  11. 先生设帐:犹言塾师授徒。先生,老师。设帐,指授徒。
  12. 负贩:指贸易经商。
  13. 绷儿:被包婴儿。绷,婴儿的包被。
  14. 内:通“纳”。
  15. 未亡人:旧时寡妇的自称。
  16. 一裹:一包。
  17. 向:接近。辰:辰时,七时至九时。
  18. 湩(zhòng众):乳汁。
  19. 券保:字据。
  20. 权子母:以本求利,此谓放债生息。