上篇 第三幕(第4/4页)

勃艮第

我是怎么的?是她这番话使我着了魔吗?还是我的爱国天性使我动摇了呢?

贞德

我还要告诉你,整个法兰西,全体法国人民,都在奇怪,你到底是哪一国的人。你甘心为它服务的那个国家,无非是利用你来增进它的利益,它却对你毫无信任之心。现在塔尔博把你当作逞凶的工具,可是一旦他在法国立定脚跟,法国成为英王亨利的天下,他就会把你一脚踢出去的。我提醒你一件事,这桩事可以证明我的话。那奥尔良公爵不是你的仇人吗?他原先不是被英国人拘禁着的吗?可是英国人一听说他是你的仇人,就立即将他释放,连赎金都不要,这不是有心对你和你的朋友过不去吗?想一想吧,你何苦自绝于祖国,反替异族效劳?只怕有一天鸟尽弓藏,你自己也不免受他人宰割。来吧,归来吧!迷途的将军,急速归来,查理太子和所有的法国官兵都等候着和你拥抱呢。

勃艮第

我被征服了,她这些义正辞严的话攻进我的心坎,比强烈的炮火更加厉害,使我几乎要匍匐在地了。祖国呀,亲爱的同胞呀,宽恕我吧;列位大人,接受我的衷心拥抱吧。我率领全部军队听候你们指挥。再会,塔尔博,我不再信赖你了。

贞德

真像一个法国人干的,今天吃东家,明天吃西家,说变卦,就变卦。

查理

欢迎你,勇敢的公爵!你的友谊给我们以极大鼓舞。

庶子

使我们的心头平添了一股勇气。

阿朗松

这件事贞德办得真出色,若是赐给她一顶金冠,她也可受之无愧。

查理

众位贤卿,发动我们的队伍,和勃艮第一同进军,彻底击败敌人。(同下。)

第四场巴黎。宫中一室

亨利王、葛罗斯特、温彻斯特、约克、萨福克、萨穆塞特、华列克、爱克塞特;凡农、巴塞特及余人上。塔尔博率兵士来见。

塔尔博

吾王陛下,列位大人。我听到您来到这里的消息,就把战事暂时停止,特地起来向陛下致敬。我曾用这条臂膊替吾王克服了五十座城堡,十二个城市,七处坚强的城池,还俘获了五百名高级将领。为了表示我的敬意,我用同一条臂膊将我的佩剑放到王上的脚前,(跪)并以恭顺的忠忱,将战绩的光荣,献给上帝和吾王陛下。

亨利王

葛罗斯特叔父,这位将军就是长期转战在法兰西的塔尔博勋爵吗?

葛罗斯特

吾王鉴察,这就是他。

亨利王

欢迎你,百战百胜的将军!我现在还年轻,但我从小就听我父王说你是一员超群绝伦的名将。近年来,我们更确实知道,你是赤忱为国,劳苦功高。只因迄今尚未和你见面,未能给你以应得的封赏。现在请你站起来,为了酬庸你的功绩,特封你为索鲁斯伯雷伯爵,并准你参加我的加冕典礼。(喇叭奏花腔。除凡农及巴塞特外俱下。)

凡农

我对你说,你在渡海的时候对我那样无礼,竟敢糟蹋我为表示对约克公爵的敬意而佩戴的花朵,你那时说过的话,现在还敢坚持吗?

巴塞特

当然坚持。你那天用你刁滑的舌头,说了我的主人萨穆塞特爵爷许多坏话。你不改口,我为什么要改口?

凡农

你的东家是个什么样的人,我就按照什么样子对待他。

巴塞特

你说他是什么样的人?我东家总不见得比不上约克。

凡农

你听着,我说他比不上。为了证明我的话,叫你吃一拳。(打巴塞特。)

巴塞特

混账东西,你知道宫廷里的规矩,不准比剑,违者立即处死,不然的话,我一剑就砍出你的血来。我要去见王上,诸他批准我雪耻的权利,到那时我们再碰头,叫你知道我的厉害。

凡农

好吧,恶棍,我也去见王上,以后要碰头,我比你更早到。(各下。)