第七部 18(第2/4页)

过了一会儿他说:“感觉怎么样?”

“热。”

“那是烈酒的作用。告诉我,你此刻脑子里在想什么。”

她虚弱地说:“一片空白,我的上帝。”

“倔丫头,你不能学我的话!告诉我,你有什么感觉?”

她皱着眉头,眼皮挤作一团,用舌头触碰她生疼的嘴。“不知怎么的,不太一样。我人坐在这儿,却好像坐在我纽约的公寓里。我不知道——我觉得怪怪的。”

芬奇博士起身,把手插进口袋里,又抽出来,两臂相拥放在背后。“那——好吧,我打算去为我那个举动喝一杯。我这辈子都没对女人动过手。我在考虑去对你姑姑动一下手,看有什么反应。你在那儿坐一小会儿,别出声。”

琼· 露易丝坐在那儿,听见她的叔叔在厨房向他姐姐大发牢骚。她咯咯笑了起来。“我当然要喝一杯啦,山德拉。那是我应得的。我不是天天干打女人的事。假如你对我打女人这件事感到不习惯的话,我可以告诉你,那会使你浑身无力……哦,她没事……我没发觉喝酒和吃酒有什么区别……我们统统都得下地狱,只是一个时间问题……别这么顽固,姐姐,我还没倒地不起……你干吗不来一杯呢?”

她感觉时间停止了,她身处在一个不算难受的真空里,四周没有陆地也没有生命,但在这个冷漠之所,有一种模糊的友好气氛。我醉了,她心想。

她的叔叔春风得意地回到客厅,从一个盛满冰块、水和威士忌的细长玻璃杯里小口抿着酒。“瞧我从山德拉那儿搞到了什么。我彻底坏了她的蜜饯蛋糕。”

琼· 露易丝逼他把话说清楚:“杰克叔叔,”她说,“我敢肯定,你知道今天下午发生的事。”

“是啊。你对阿迪克斯说的每个字我都知道,你痛骂亨利时,我在家几乎都能听见你的声音了。”

老混蛋,他跟踪我到镇上。

“你偷听?不干别的,偏偏——”

“当然没有。你觉得现在你可以讨论这个话题了吗?”

讨论这个话题?“嗯,我想可以。前提是,你不要对我拐弯抹角。我想我现在听不进什么科伦索主教。”

芬奇博士利索地坐到沙发上,身体前倾凑向她。他说:“我会对你直言不讳,我亲爱的。你知道为什么吗?因为我可以了,现在。”

“因为你可以了?”

“是的。回想一下,琼· 露易丝。回想一下,昨天,今早的咖啡茶会,今天下午——”

“你知道今早的什么事?”

“你从没听说过电话这样东西吗?山德拉很配合地回答了几个富有见地的问题。你把你的大呼小叫传播到了四面八方,琼· 露易丝。今天下午,我试图以迂回的方式给你一些帮助,让你更容易理解整件事情,向你点明一些道理,起一点缓和的作用——”

“缓和什么,杰克叔叔?”

“缓和你落入这个尘世的冲击。”

芬奇博士拿起杯子喝酒时,琼· 露易丝看见他锐利、褐色的眼睛越过玻璃杯瞥了她一眼。那是他身上你往往会忽略的东西,她想,他的小动作如此之多,以至于你都没有注意到他在多么密切地观察你。他装疯卖傻,真是,狡猾程度不输世上任何一只狐狸。他的学识远远超过狐狸。天哪,我醉了。

“……现在回想一下,”她的叔叔说,“这一切仍历历在目,不是吗?”

她凝神思索。没错,确实历历在目,每句话都是,但又有几分不一样。她静静地坐着,回忆着。

“杰克叔叔,”她最后说,“一切仍历历在目。确实发生过,不可抹杀。但你瞧,不知怎的,都可以忍受了。这——这一切都可以忍受了。”

她讲的是实话。她并未穿越时空,经历使万事万物变得可以忍受的旅程。今天就是今天,她惊奇地看着她的叔叔。

“感谢上帝,”芬奇博士平静地说,“你知道为什么现在可以忍受了吗,我亲爱的?”

“完全不知道。我对事情欣然接受,该怎么样就怎么样。我不想质疑。我只想维持现状。”

她察觉到她叔叔投来的目光,把头侧向一边。她压根不信任他:他要是敢提麦克沃思· 普雷德注,说我就像他一样,我就在日落以前赶到梅科姆火车站。

“你最终会自己琢磨出来的,”她听见他说,“但让我推你一把。今天你的头脑没有一点空闲。那是可以忍受的,琼· 露易丝,因为现在你有你自己的主见了。”

不是麦克沃思· 普雷德的主见,是我的主见。她抬头看看她的叔叔。

芬奇博士伸开双腿。“这相当复杂,”他说,“我不想让你落入累人的谬误中,对你心中的情结想入非非——那样的话,我们余生都会被你烦死,所以我们要避免这种情况。每个人身处的孤岛,琼· 露易丝,每个人的守望者,是他的良心。不存在集体良心这样的东西。”

这是以前没听他说过的。随他讲吧,他会有办法绕到十九世纪去的。

“……嘿,小姐,你生来有你自己的良心,一路走来,在某个时刻,你把你的良心像藤壶似的紧紧依附在你父亲的良心上。你渐渐长大,当你长大成人后,你在不知不觉中把你的父亲与上帝混为一谈。你从未把他看作一个凡人,有着凡人的心灵,也有凡人的缺点——我得向你承认,你也许很难看出来,虽然他犯的错误少之又少,但和我们每个人一样,他也会犯错。你在情感上不健全,依赖于他,从他那儿获取答案,认定你的答案就是他的答案。”

她谛听着沙发上那个身影的讲话。

“当你碰巧发现他在做某些在你看来似乎与他的良心——你的良心——背道而驰的事时,你简直不堪忍受,甚至给你造成了身体上的不适。生活对你而言成了人间地狱。你必须杀死自己,或者他必须杀死你,使你能够作为独立的个体思考活动。”

杀死我自己。杀死他。我必须杀了他才能活下去……“听你的口气,好像你早已预料到了这件事。你——”

“是的。你的父亲也预料到了。有时我们会自问,你的良心和他的良心何时会分道扬镳,为了什么分道扬镳。”芬奇博士莞尔一笑,“瞧,现在我们知道了。唯一让我感到欣慰的是,争吵发生时,我在场。阿迪克斯不可能像我现在这样同你讲话——”

“为什么不能,先生?”

“你不会听他的。你不可能听。我们的神离我们非常遥远,琼· 露易丝,他们绝不会下到凡尘来。”

“那是他不——不揍我的原因吗?那是他甚至都不试图为自己辩解的原因吗?”

“他在让你一个接一个地打碎你的偶像。他在让你把他降级到人的地位。”