叶赛宁的忧伤(第2/2页)

诗里这样写道:“曾几何时,我自己不知疲倦,不停地歌唱。菩提树啊!永恒的菩提树!你在哪里?在何方!”真的,我们的菩提树,永恒的菩提树,你在哪里?温暖的家园、月亮、我的故乡、罗斯,你们都在哪里?

四周浓雾如故,密密层层,凝滞不动,任何声音都无法穿透。河的对岸勉强露出点点暗淡的灯光,那是两位老婆婆窗户里隐约闪现出来的。她们还活着。干活累了。正在吃晚饭。是黄昏在延续,还是已经融入了夜色呢?

草丛湿漉漉的,叶子上面滚落下一滴滴水珠。潮湿的草场上马在打着鼻响。村外的拖拉机已经哑然无声。然而,在茂密的森林和稀疏的幼林里,在庄稼地和亚麻田里,在流湖泊周遭,俄罗斯歌手为之恸哭的俄罗斯,同村中沉默的教堂一起沉睡。

军号,不必再吹了!饶舌的演说家,住口吧!时髦的高音扬声器,别再装腔作势了吧!孩子们,关上磁带录音机,关上收音机吧!

俄罗斯,脱下帽子来!

人们在咏诵叶赛宁的诗!