理想:剧本 第一幕(第2/10页)

佩金斯夫人:然后呢?

佩金斯:然后……还有很大的湖,还有终年积雪的山峰,还有美丽的日落。

佩金斯夫人:我们去那儿做什么呢?

佩金斯:嗯……嗯……就是休息。然后四处转转,差不多是那样。纯白的天鹅,漂浮的帆船,只有我们两个人。

史莱夫人:只有你们两个人。

佩金斯夫人:我跟你说,乔治·佩金斯,你就是天天想着怎么浪费钱。我呢,天天省吃俭用,当牛做马,想着怎么能省下哪怕是一分钱。天鹅吗?好啊!但是在你去瞧那些天鹅之前,我们必须得买个新冰箱,我就说这么多。

史莱夫人:还得买一个蛋黄酱搅拌器,还有洗衣机。而且,我觉得我们应该考虑买辆新车了,原来的那辆简直是个摆设。还有……

佩金斯:哎,你们没理解。我不想买我们需要的东西。

佩金斯夫人:什么?

佩金斯:我想要的是我们根本不需要的东西。

佩金斯夫人:乔治·佩金斯!你喝多了吧?

佩金斯:罗茜,我……

史莱夫人:(决绝地)我受够你的胡言乱语了!乔治·佩金斯,你现在给我想明白点儿。我们有重要的事情需要考虑。罗茜有个惊喜要告诉你。一个美丽的惊喜。罗茜,告诉他吧。

佩金斯夫人:我今天才知道的,乔吉[3]。你听到一定会很开心的。

史莱夫人:岂止是开心,他听到一定会乐不可支。你继续说吧。

佩金斯夫人:嗯,我……我今天上午去医生那儿了。我怀孕了。

(沉默。两个女人笑得合不拢嘴,然而她们看到的却是佩金斯受惊而扭曲的表情)

佩金斯:(声音哽咽地)怀孕了?

佩金斯夫人:(高兴地)是呀,我们的小宝贝。(佩金斯一言不发地盯着她)嗯?(他依然那样盯着她)你这是怎么了?(他没有作声)你不开心吗?

佩金斯:(缓慢地、沉痛地)我们不能要这个孩子。

佩金斯夫人:妈妈!听听他在胡说八道什么?

佩金斯:(一板一眼地、音调毫无变化地)你明白我的意思。我们不能要这个孩子。我们不会要这个孩子。

史莱夫人:你疯了吧?你难不成是在想……想……

佩金斯:(无精打采地)是。

佩金斯夫人:妈妈!

史莱夫人:(暴怒地)你知道你在跟谁讲话吗?那是我的女儿,不是卖肉的风尘女子!一个人竟然能面对他的妻子……他的妻子……想到这些。

佩金斯夫人:你今天怎么了?

佩金斯:我不是故意惹你。现在这样的手术一点儿都不危险……

佩金斯夫人:妈妈你快让他闭嘴啊!

史莱夫人:你到底从哪儿学来的这些?我们这些有文化的人都不该了解这些!你也许是从痞子和妓女那里听说的,但我们可是守法的人家!

佩金斯夫人:你今天怎么了?

佩金斯:跟今天没关系,罗茜。我不是今天才这么想的……只不过是现在我的工作稳定了,我能够好好照顾你和孩子们。但是再多一个小孩儿——罗茜,我总不能把他扔掉吧。

佩金斯夫人:我听不懂你在胡诌些什么。你现在这些收入除了多养个孩子之外还有什么更好的去处吗?

佩金斯:想想看吧,去医院,看医生,廉价的蔬菜汤,上学,麻疹。又要从头开始,就这样。

佩金斯夫人:你就这么点儿责任感吗!没有什么比家庭更加神圣、更值得赞美。我这辈子都在为你持家,你到底有没有一点儿正派男人的责任心?我问你你还想要什么?

佩金斯:罗茜,我不是不喜欢我现在拥有的这些。我很喜欢。只是……就像我身上的睡衣一样。我很高兴能有这件睡衣,又暖和又舒服,我还挺喜欢的,我也挺喜欢其他的一些东西。对,就是这样,就到此为止。可是不应该到此为止,在这之外还应该有别的。

佩金斯夫人:哦,“我还挺喜欢的”!那是我为了你的生日特意买的上好的睡衣!如果你不喜欢,就去换一件啊!

佩金斯:罗茜,不是这么回事!我只是想说,人不能为了睡衣而活,也不能为了其他类似的物件而活。这些东西,对人而言没有意义——我是说内在的意义。人应该追求的是那些令他们感到敬畏的东西——畏之而乐之。比如去教堂——不仅仅是去教堂。那些可以让他仰视的东西,高高在上的东西,罗茜……就是这样,高高在上。

佩金斯夫人:如果你喜欢的是文化,我干脆也加入月读书友会好了。

佩金斯:我就知道我跟你解释不清!我现在只想说,罗茜,我们不能要那个小孩儿了,再养个孩子我真的受不了。如果放弃我要做的事情,我就会变老,但是我不想变老。不,老天,我不想现在就变老!就再给我几年时间,罗茜!

佩金斯夫人:(泪流满面)我再也不要听你跟我说这些了!

史莱夫人:(奔向她)罗茜,亲爱的!别哭了,别哭了。(转向佩金斯)看看你做了什么?你要是再敢冒出一个不敬的词,就有你的好看!你难道想弄死你的妻子吗?想想那帮外国佬,他们流产成风,所以才会佝偻病盛行,一个个面黄肌瘦。

佩金斯:好了,妈妈,您这都是听谁说的?

史莱夫人:你倒反咬一口了是不是?

佩金斯:我不是这个意思……我的意思是……

佩金斯夫人:(一边哭泣一边说)不许跟妈妈这么说话,乔治。

佩金斯:(歇斯底里地)但是我没有……

史莱夫人:我明白。我完全明白,乔治·佩金斯。如今这个时代啊,像我这样的老女人,只配闭上嘴巴等着进坟墓!

佩金斯:(坚定地)妈妈,我希望您不要……(鼓起勇气地)……制造事端。

史莱夫人:哟?我是在制造事端?我对你而言不过是个负担吧,对吧?好,我很高兴我们今天能把这些挑明,佩金斯先生!我就这么缺心眼儿地为这个家卖命,原来它不是我的家!这就是我得到的回报!好好好,我这就滚蛋,我这就从你面前消失!(冲向左侧,摔门而去)

佩金斯夫人:(惊慌失措)乔治!……乔治,你要是不道歉,妈妈没准儿真的要离家出走了!

佩金斯:(突如其来地有了胆量)那就由她去。

佩金斯夫人:(极端诧异地看着他)你都到这一步了?你升职了之后就这副嘴脸?回到家见谁咬谁,把你妻子的老妈妈一把扔在边上?你要是以为我会——

佩金斯:听好了,我的忍耐是有限度的,我受够她了。她走了最好,这一天迟早是要来的。

佩金斯夫人:乔治·佩金斯,你也听好了!如果你明早之前不跟妈妈道歉,我这辈子都不会再跟你讲一句话!