39一起哭的乐趣(第3/4页)

“卡迪菲走了以后,电视预告的挑衅味更浓了,”图尔古特先生说道,“卡迪菲不应该去演这部戏。”

“亲爱的爸爸,请您告诉我,您为什么不希望卡迪菲摘掉头巾。”

他们一起走到客厅,坐到了电视机前。不一会儿,主持人便出现在电视屏幕上,他预报说,在今晚的现场直播中,让社会生活和精神世界陷入瘫痪的悲剧将会画上句号。过去由于宗教成见太深,卡尔斯人一直拒绝现代化,拒绝男女平等,而今晚的演出将会彻底改变他们的观念。他还说,今晚卡尔斯人将再次经历一种历史性的时刻,这一时刻将把生活与戏剧紧紧地联系在一起。这次卡尔斯人不用担心,因为警察局和戒严指挥部已经在剧场作好了充分的准备。在插播的采访录像中,警察局副局长卡瑟姆先生出现在了荧幕上。他的衬衣熨得很平,还系上了领带,头发也梳得很齐整,不过政变当晚他的头发可是够乱的。他说卡尔斯人今晚可以无忧无虑地去观看演出,很多宗教学校的学生为了晚上的演出来到警局,他们向警方保证,看演出的时候他们会像文明国家和欧洲的人们一样,在精彩的地方有秩序、热情地鼓掌,而且这次警方不会允许任何过激行为出现,最后他还说有着几千年文化积淀的卡尔斯人肯定知道该怎样去欣赏戏剧。

之后,主持人又介绍了晚上将要演出的悲剧,还特别提到了主演苏纳伊·扎伊姆多年来是如何为这部戏呕心沥血的。这时屏幕上出现了苏纳伊多年前扮演拿破仑、罗伯斯皮尔和列宁时的海报,还有他的黑白照片(冯妲·艾塞尔曾经多么瘦啊!)和其他一些有纪念意义的东西(旧戏票、旧节目单、苏纳伊思考如何扮演阿塔图尔克那段日子的剪报和安纳多鲁地区咖啡馆的图片)。这段介绍非常像国家电视台播放的文艺纪录片,其中有一张苏纳伊的照片(像是新拍的)看上去有点像铁幕国家领导人或是非洲和中东地区的独裁者。生活在卡尔斯的人们现在相信他们从早到晚在电视里看到的这个人会给这座城市带来安宁,他们开始觉得自己也是他的同胞,对自己的未来也开始充满信心。八十年前当奥斯曼帝国和俄罗斯的部队从这座城市撤走以后,土耳其人和亚美尼亚人便开始互相残杀,那时土耳其人宣布成立了政府,他们也不知道从哪儿找到了一面旗子,这面旗子现在也不时地出现在电视屏幕里。旗子脏脏的,上面尽是虫蛀的痕迹,图尔古特先生看到这面旗子便感觉十分不安。

“这家伙疯了,他会给我们带来灾难的,可千万不要让卡迪菲上台!”

“对,她不能演,”伊珂说道,“不过要是我们说这是您的主意的话,卡迪菲您是知道的,她肯定会固执地上台摘掉头巾的。”

“那可怎么办?”

“让卡马上去剧院,让他说服卡迪菲不要上台。”伊珂转过身看着卡扬眉说道。

卡有点不知所措,因为他一直都在盯着伊珂而没有看电视,他不知道事情怎么突然之间就变了。

“她要是想摘掉头巾的话,就等事情过去之后在家里摘吧,”图尔古特先生对卡说,“苏纳伊今晚肯定还会耍花样的。我真后悔啊,我不该听信冯妲·艾塞尔的话,把卡迪菲交给这帮疯子。”

“亲爱的爸爸,卡会去剧院说服卡迪菲的。”

“现在只有你能见到卡迪菲了,因为苏纳伊相信你。哦,孩子,你的鼻子怎么了?”

“走路的时候滑倒了。”卡说。

“你的额头肯定也磕到了,都紫了。”

“卡在街上走了一整天。”伊珂说道。

“别让苏纳伊看见你找卡迪菲,”图尔古特先生说道,“你不要告诉她这是我们的主意,也别让她顺嘴说出这是你的主意。让她不要和苏纳伊吵,让她编个理由。最好说她病了,或是让她向苏纳伊保证明天会在家里摘掉头巾。你告诉卡迪菲,我们都很爱她。我的孩子。”

图尔古特先生的眼圈一下子红了。

“亲爱的爸爸,我能和卡单独谈谈吗?”伊珂说着便把卡拽到饭桌前,桌上只有扎黑黛铺的桌布。

“你告诉卡迪菲,‘神蓝’身处困境,所以他希望她这样做。”

“你先告诉我你为什么改变了主意。”卡说道。

“哎呀,亲爱的,你不要猜疑,请你相信我。我只是觉得父亲说的有道理,仅此而已。现在对我来说让卡迪菲摆脱今晚的灾难比什么都重要。”

“不,”卡小心翼翼地说道,“肯定是有什么事情让你改变了主意。”

“没什么好怕的。卡迪菲如果要摘掉头巾的话,以后在家里她也可以摘掉的。”

“可卡迪菲今晚要是不摘掉头巾的话,”卡谨慎地说道,“在家里,在她父亲的身边她永远也不会摘掉头巾的。这你也知道。”

“可首先我妹妹要能好好地回来。”

“可我有点害怕,”卡说,“怕你有什么事情瞒着我。”

“亲爱的,我什么也没瞒你。我很爱你,你要是还要我的话,我马上就和你一起去法兰克福。到了那儿等你看到我有多爱你,有多依赖你的时候,你就会忘记今天的事情,你会信任我,会爱我的。”

伊珂把手放到了卡那热热的、满是汗的手心里。碗橱的玻璃映着她那美丽的身影,天鹅绒的晚礼服露出了她那绝妙的背部,卡简直都不敢相信这些是真的,他也无法相信她的大眼睛会离自己如此之近。

“可我觉得肯定会有不好的事情发生。”后来卡说道。

“为什么?”

“因为我太幸福了。我从来没有想过,在卡尔斯我写了十八首诗,再写一首我就完成了一本诗集。我相信你会和我一起去法兰克福,我觉得以后还有更多的幸福在等着我。这么多的幸福对我来说太多了,所以我觉得肯定会有什么不好的事情发生。”

“什么不好的事情?”

“我怕一离开这儿去说服卡迪菲,你就会和‘神蓝’见面。”

“哦,太荒谬了,”伊珂说,“我连他在哪儿都不知道。”

“我之所以挨揍就是因为我没说出他藏在哪儿。”

“你可千万别告诉任何人,”伊珂皱着眉头说道,“你会发现你的担忧太荒谬了。”

“怎么了,难道你不去找卡迪菲了吗?”图尔古特先生说道,“一小时十五分钟后演出就要开始了。电视上也通告说路马上就要通了。”

“我不想去剧院,我不想离开这儿,”卡低声说道。

“我们肯定不能眼瞅着卡迪菲遭殃自己逃走,你要相信,”伊珂说,“那样的话,我们也不会幸福的。你至少得去试试看,这样的话我们的心里也会好受点。”