第一卷 三个女人 第八章 无人的地方发现有人(第2/2页)

红土贩子将伤口包扎好了,小孩开口道,“现在,我想该回家去了,先生。”

“你有点怕我。你知道我是干什么的吗?”

小孩担惊受怕地将他浑身通红的身体上下打量了一下,最后回答道,“知道。”

“唔,是干什么的?”

“红土贩子!”他声音颤抖地说。

“不错,我是干这个的。可干这行的不止我一个。你们小孩子总以为只有一只布谷鸟、一只狐狸、一个巨人、一个魔鬼,红土贩子也只有一个。可实际上有很多个哪。”

“真的?你不会把我装在袋子里带走吧,不会吧,先生?听人说红土贩子有时会这么干的。”

“胡扯。红土贩子干的就是卖红土。你看见我大车后面的那些袋子了吗?它们并不是装的小孩——都装满了红土。”

“你生来就是个红土贩子吗?”

“不,我是后来才开始干的。如果我不再干这个职业,我会变得跟你一样白——那就是说,我迟早会变白的——一开始不行,恐怕得过六个月,因为红土粉末已经渗入我的皮肤,一时洗不掉。这下,你决不会再怕一个红土贩子了,是吗?”

“对,再不会了。威利·奥查德说前几天他在这儿见过一个红鬼——莫不就是你?”

“前几天我是在这儿。”

“刚才我看见的那道灰蒙蒙的灯光就是你搞出来的?”

“噢,是的,是我在拍打一些装红土的袋子。你在那边点了个很亮的篝火是不?我看见了。为什么维伊小姐这么想要点一个篝火,竟还给你六便士来让你守着它?”

“我也不知道。我好累,可她还要我留在那儿,照看篝火,一直让它烧得那么旺,而她自己却不断往雨冢那条路上跑。”

“你看了有多长时间?”

“直到有一只青蛙跳进水塘才罢。”

红土贩子突然不像刚才那样随意乱聊了。“一只青蛙?”他反问了一句。“这种季节不会有青蛙往水塘里跳的。”

“会的,我听到了。”

“真的吗?”

“真的。她先告诉过我,要我好好听着的,因此我就听到了。人们都说她聪明伶俐,或许是她用法术把它们引来的。”

“接下来又怎么着?”

“后来我就到这儿来了,我很害怕,又折回去了;可我不想跟她说话,因为那儿有位先生,于是我再回到这儿来了。”

“一位先生——哎!伙计,她对他说什么来着?”

“她告诉他说,她认为他没跟另一个女人结婚,是因为他顶喜欢的还是他的老相好,还有这一类的话吧。”

“那位先生又怎么对她说的,小家伙?”

“他只说他确实顶喜欢她,还说他又是怎么在深更半夜到雨冢上来看她的。”

“哈!”红土贩子叫了起来,用手朝大车一边拍了一下,弄得整辆车都摇晃起来。“秘密就在这儿!”

小孩猛地从凳子上跳了起来。

“伙计,你别怕,”一身红的贩子说道,突然变得十分温和。“我忘了你在这儿。那只是红土贩子一时发火的一种怪样子;可他们不会伤害任何人。后来那小姐又怎么说呢?”

“我没留意听。对不起,红土贩子先生,我现在可以回家了吗?”

“哎,当然啦。我会陪你走一段的。”

他引着小孩走出了采沙场,走到了回他母亲小屋的路上。等小小的身影消逝在黑暗中后,红土贩子踅回去,重新坐在了火边,继续干他的缝补活计。


[1] 原文Scyllaeo-Charybdean,指的是水手在航行至意大利西西里岛东北港市墨西拿海峡时,会遇到名为西塞拉的大岩礁和名为卡律布狄斯的大漩涡的两边夹击,处境危险,引申为进退两难的尴尬处境。西塞拉(Scylla)和卡律布狄斯(Charybdis)为古希腊神话中两个女妖的名字。