未来之事(第4/4页)

我这里抄的碑文是庞狄特亲自逐字翻译的,所以内容不可能 有误。从这样保存下来的这几行不多的字句中,我们探明了几个重要的事实,其中并非最不重要的一个事实就是:早在一千年前,实实在在的 纪念碑就已经被废除——正如非常恰当的那样——当时的人们也和我们今天的做法一样,仅仅是表露一下将在未来的某个时候建碑的意愿;一块“冷清清而且孤零零”(请原谅我引用伟大的亚美利坚诗人本顿的诗句!)[97] 的奠基石被小心翼翼地竖起,以作为这种高尚意愿 的一个保证。从这段极妙的碑文中,我们不但弄清了所谈论的那次大投降发生在哪儿,是谁投降,而且还清清楚楚地知道了是如何投降的。说到在哪儿 ,那是在约克镇(天知道那个镇子到底在哪儿);说到是谁 ,那是康华里将军(无疑是一个富有的玉米商[98] )。他投降了。那段碑文是纪念——什么?——哦,“康华里勋爵”投降。唯一的问题就是那些野蛮人要他投降能指望什么。但只要我们想到那些野蛮人无疑是一些食同类者,那我们就不难推论他们是打算用他来灌香肠。至于说他是如何 投降的,那碑文说得太清楚不过了。康华里勋爵是“在华盛顿纪念碑协会的赞助下”投降的(为了香肠)——那个协会肯定是一个存放奠基石的慈善机构。——可是,天哪!出了什么事?啊,我明白了——气球瘪了,我们就要掉进大海。所以我的时间只够再说上两句。匆匆浏览了一遍那些报纸上的摹真图片,我发现在那个时代的亚美利坚人中有两 个伟大人物,一个叫约翰,是名铁匠;另一个叫扎卡里,是名裁缝。[99]

再见吧,待我们重逢之时。你能否收到这封信并不重要,因为我写它纯粹是为了消遣。不过我要把此信手稿密封进一个瓶里,然后把瓶子扔进大海。

你永远的

庞狄塔